Говард Лавкрафт - Ведьмин Лог
Неизвестно, сколько еще времени провел бы я за чтением, не произойди одна случайная встреча. Почувствовав на себе чей-то внимательный взгляд, я поднял голову и увидел стоявшего в стороне незнакомца, который, убедившись, что я его наконец заметил, тотчас приблизился к моему столу.
-- Прошу прощения, -- сказал он, -- но я никак не возьму в толк, что в данной книге может представлять интерес для учителя сельской школы.
-- Я и сам теперь удивляюсь, -- признался я.
-- Профессор Мартин Кин, -- представился мой собеседник. -- Скажу вам честно, эту книгу я знаю практически наизусть.
-- Какая-то мистическая чушь.
-- Вы так полагаете?
-- Ну, разумеется.
-- Вы просто утратили способность удивляться, мистер Уильямс. Скажите, если это не секрет, что побудило вас заняться этой книгой?
Несколько секунд я колебался, но внешний вид и голос в профессора внушали доверие.
-- Давайте прогуляемся немного, если вы не против, - предложил я.
Он молча кивнул.
Я возвратил книгу библиотекарю, и мы вышли из здания университета. На улице я во всех подробностях -- хотя, быть может, и не совсем последовательно -- рассказал ему об Эндрю Поттере, доме в Ведьмином Логу, моей поездке туда и связанных с этим ощущениях и даже о странной гибели скота на ферме Данлоков. Он слушал меня, не перебивая, с очень серьезным и сосредоточенным видом. В конце рассказа я объяснил свой интерес к прошлому старой усадьбы в Логу единственно желанием как-то помочь одному из моих учеников.
-- Коль уж речь зашла о вещах странных и таинственных, -- сказал он, когда я закончил, -- то здесь их долго искать не придется. В таких отдаленных местах, как Данвич или Иннсмут -- да и у нас в Аркхэме -- вам расскажут массу подобных историй. Взгляните сюда, на эти старинные дома с плотно закрытыми ставнями, сквозь щели которых лишь кое-где пробивается слабый свет. Чего только не происходило под их крышами! Большую часть этих тайн мы никогда не узнаем. Вы можете ко всему относиться скептически, но ведь для того, чтобы поверить в существование Зла, вовсе не обязательно сталкиваться лицом к лицу с его непосредственным воплощением. Что же до этого вашего ученика, то я бы попробовал ему помочь. Вы не будете возражать?
-- Конечно, нет!
-- Но учтите, это дело опасное -- как для него, так и для вас
-- За себя я не очень боюсь.
-- Для мальчика, впрочем, эта опасность не может быть большей, чем та, которой он подвергается в его настоящем положении. Даже смерть была бы для него не самым худшим исходом.
-- Вы говорите загадками, профессор.
-- Ничего, со временем все прояснится, Но вот и мое жилище. Прошу вас, заходите, мистер Уильямс.
Мы поднялись на крыльцо одного из старинных домов, о которых как раз перед тем говорил профессор Кин, и прошли через комнату, заполненную книгами и разного рода антикварными вещами. В гостиной хозяин предложил мне кресло, предварительно убрав с него стопку книг, и попросил подождать, пока он сходит на второй этаж.
Отсутствовал он недолго -- я даже не успел как следует оглядеться и освоиться в непривычной обстановке. Когда он появился вновь, я заметил в его руках несколько камней, формой своей отдаленно напоминавших пятиконечные звезды. Профессор вручил мне один за другим пять таких камней.
-- Завтра после занятий, если Поттер-младший будет в школе, попросите его задержаться и незаметно прикоснитесь к нему одним из этих предметов. Затем постарайтесь сделать так, чтобы камень постоянно находился в контакте с его телом. Есть еще два очень важных условия. Во-первых, хотя бы один такой камень должен всегда быть при вас, и, во-вторых, избегайте наперед обдумывать свои действия. Эти твари обладают телепатическим чутьем и запросто могут прочесть ваши мысли.
Я вздрогнул, вспомнив, как Эндрю догадался о моем разговоре с Уилбером Данлоком.
-- Можно хотя бы узнать, что это за штуки? -- спросил я.
-- Для начала вам не мешало бы избавиться от предубеждений, -усмехнулся профессор. -- Впрочем, извольте -- эти камни несут на себе печать Р'Лайх, ими Боги Седой Старины запирали темницы, в которых они держали плененных Властителей Древности.
-- Мистер Кин, времена, когда люди верили подобным сказкам, давным-давно прошли, -- возмутился я.
-- Мистер Уильямс, во все времена люди будут стремиться к тому, чтобы раскрыть тайну жизни. Так уж устроен наш мир. Если эти камни не имеют той силы и того значения, которое я им приписываю, то они никак не подействуют на Эндрю Поттсра. И не смогут защитить вас.
-- Защитить от кого?
-- От того, чью враждебность вы один раз уже ощутили, побывав в доме Поттеров. Или там вы имели дело все с той же мистической чушью? -- он улыбнулся. -- Можете не отвечать. Я заранее знаю все, что вы скажете. Лучше мы с вами договоримся таким образом -- если после того, как вы прикоснетесь камнем к этому мальчику, произойдет что-нибудь необычное, вы не дадите ему уйти домой, а привезете ко мне, в этот дом. Согласны?
-- Согласен, -- сказал я.
Следующий день показался мне невыносимо долгим и трудным, не только из-за всяких недобрых предчувствий, не дававших мне ни минуты покоя, но еще и потому, что мне приходилось постоянно быть настороже, контролируя каждую свою мысль и время от времени ощущая на себе пристальный взгляд Эндрю Поттера. Когда подошел к концу последний урок, я попросил его остаться в классе.
Вновь, как и в прошлый раз, моя просьба была воспринята с почти оскорбительным равнодушием -- у меня даже на миг возникло желание бросить всю эту дурацкую затею со "спасением". Однако я решил не отказываться от первоначальных намерений Камни были спрятаны в моей машине, и я как бы между прочим предложил Эндрю выйти на свежий воздух.
В эти минуты я особенно остро осознавал всю нелепость своего положения. Образованный человек, выпускник колледжа, готовится к совершению неких магических действий, тем самым ставя себя на одну доску с каким-нибудь дикарем из африканских джунглей. Мы медленно пересекли лужайку перед школой, Эндрю держался чуть позади. Еще не поздно было выйти из игры -- я мог сейчас посадить мальчика в машину и подвезти его домой. Простой и естественный жест.
Но я так не поступил. Вместо этого я, открыв дверцу, взял два заранее приготовленных камня, один опустил в свой карман, а другой, резко обернувшись, прижал ко лбу Эндрю.
Далее произошло то, чего я никак не ожидал.
Лицо его вмиг исказила гримаса боли и ужаса, глаза вылезли из орбит, затем он издал жуткий вопль, широко раскинул руки, разбросав свои тетради и книги, попятился -- я также сделал несколько шагов, не отпуская руку с камнем от его лба -- и начал падать навзничь. Я едва успел его подхватить; через пару секунд он затих, неподвижно распластавшись на земле; лишь в уголках его рта слабо пузырилась пена. Внезапно резкий порыв холодного ветра пронесся над лужайкой, смял вокруг нас траву и цветы, оборвал листья с ближайших деревьев и умчался на запад, к темневшим невдалеке лесным холмам.