KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Айзек Азимов - Норби и пропавшая принцесса

Айзек Азимов - Норби и пропавшая принцесса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Айзек Азимов, "Норби и пропавшая принцесса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Лишь потому, что у вас есть робот, чей гипердвигатель… — начал было Норби.

— Правильно, мой маленький металлический бочонок,— согласился Фарго.— Но они об этом не знают, не так ли? У нас имеется кое-что на продажу: спасательная миссия. Это будет не просто приключение, но и деловое предприятие.


Оказавшись на поверхности планеты, Джефф спросил себя: так ли уж оправдан оптимизм Фарго? Члены комитета по встрече с пришельцами, если они таковыми являлись, носили блестящие ночные рубашки форменного образца, напоминавшие мундиры. Возможно, это и были мундиры. И их обладатели выглядели совсем недружелюбно.

— Мне открыть воздушный шлюз? — спросил Норби после посадки на поляну, устланную лиловым мхом. Они находились на городской площади, окружённой странными зданиями. Величественное строение в дальнем конце могло быть лишь королевским дворцом, судя по роскошному парку перед его фасадом.

— Конечно,— ответил Фарго.— Как иначе мы сможем назваться спасителями прекрасной принцессы?

— Даже не думай оставить её при себе после спасения,— процедила Олбани.

— Решение об открытии воздушного шлюза принимаю я,— заявил адмирал — Я старший офицер, присутствующий…

— Нарушители! — загремел голос по системе громкоговорителей «Многообещающего»,— Мы из планетарной полиции. Мы контролируем ваш корабль. Выходите немедленно! Вы находитесь под арестом по распоряжению королевы Тизз и короля Физвелла.

— Аресты — это моя привилегия,— сказала Олбани, с безмятежным видом подтягивая пояс своего мундира.— Как только мы выйдем наружу, я займусь ими.

— Хорошо, лейтенант Джонс, любовь моя,— согласился Фарго.— Если хочешь, это будет твой вечер.

Как обычно, Джефф оказался единственным, кто был глубоко озабочен сложившейся ситуацией. Он сомневался, что иззианцев сменят гнев на милость, если земляне запоют песни протеста. Как подружиться с давно пропавшими родственниками, которые не знают даже о существовании Земли?

Когда они вышли из воздушного шлюза и выстроились снаружи с Олбани впереди, Фарго ткнул Джеффа в бок:

— Посмотри-ка на этот дворец. Похоже, он покрашен золотой краской.

— Это не краска,— прогудел Йоно.— Пластины жёлтого металла, и если это золото…

— Это действительно золото,— заверил Норби.— Корабельные сканеры определили материал. Разве я не говорил вам?

— Нет,— мрачно ответил Йоно.

— Извините. Здесь везде полно золота. Даже кобуры, в которых полицейские держат своё оружие, сделаны из золота.

— Оружие? — То, что Джефф принял за декоративные ремни, перепоясывавшие иззианцев, на самом деле были кобуры с оружием. Каждый из полицейских носил также золотой шлем.

— Мы разбогатеем! — восхищённо мечтал Фарго.— Если удастся раздобыть несколько таких шлемов…

— Молчать! — перебила по-иззиански женщина, возглавлявшая группу полицейских. Её волосы торчали из-под шлема крошечными «крысиными хвостиками».— Шифрованное общение противоречит нашему закону. Вы также нарушаете закон своими причёсками. Ношение волос, не заплетённых в косы,— привилегия особ королевской крови.— Она указала на Йоно.— А сбривать волосы вообще никто не имеет права.

Олбани выступила вперёд.

— Приветствую вас,— произнесла она на сносном джемианском, в достаточной мере напоминавшем иззианский.— Я… — Она помедлила, подбирая подходящее слово.— Я лейтенант, представляющий вооружённые силы Манхэттена. Мы пришли поговорить с их величествами о принцессе Ринде.

— Вы с планеты Мелодия? — ошеломлённо спросила иззианка.— Мы не предполагали, что мелодианцы имеют иззоидный облик.

— Мы не иззоиды,— ледяным тоном ответила Олбани,— Мы такие же иззианцы, как и вы, но из другого племени — из пропавшего иззианского племени с другой планеты в отдалённой части нашей Галактики.

— Это невозможно,— покачала головой предводительница полицейских — Мы — единственные иззианцы в нашей Галактике. Вы находитесь под арестом и за другие нарушения закона: полёты в космосе без лицензии, появление обманным путём, нарушение фасона причёски, провоз контрабандного товара…

— Какого контрабандного товара? — презрительно спросила Олбани.

— Этой бочки,— ответила иззианка, указывая на Норби.

Робот, разумеется, был полностью закрыт и лежал на руках у Джеффа. Это был его обычный способ прятаться от опасности.

— Взять их! — скомандовала женщина. Её подчинённые окружили землян. В руках они держали цепи, хоть и золотые, но довольно зловещие на вид, особенно учитывая непредсказуемые обстоятельства. Цепи заканчивались странными, но вполне пригодными к употреблению замками.

— Наручники,— пробормотал Йоно.— Как унизительно!

— Прекратите, прекратите,— донёсся чей-то резкий голос.— Во имя королевы Тизз и короля Физвелла, разумеется,— я настаиваю, чтобы вы отпустили этих людей!

Мужчина перескочил через клумбу оранжевых цветов и направился прямо к начальнице иззианской полиции.

Он был очень высоким и худым, с волосами пшеничного цвета, заплетёнными в одну длинную косу. Его редкая жёлтая бородка, заплетённая в две косицы, уныло свисала под подбородком. На его необычно короткой ночной рубашке висел золотой медальон с ярким красным самоцветом, а из-под подола виднелась пара мешковатых брюк, заканчивавшихся остроносыми туфлями. Его сопровождал робот, более человекообразный, чем обычные рабочие роботы землян, но с таким же невыразительным лицом.

— Кто он такой? — прошептал Фарго.— Дворцовый клоун? И почему у него есть робот?

— Не знаю,— прошептал в ответ Джефф.— Но ты заметил, что садовники — тоже роботы?

Начальница иззианской полиции, почти не уступавшая в росте вновь прибывшему, смотрела на него с нескрываемой неприязнью.

— У вас есть письменное разрешение от королевы, учёный Эйнкан?

— Придворный Учёный Эйнкан,— поправил тот.— В таких исключительных обстоятельствах мне не требуется разрешения. Я привёл одного из своих роботов, чтобы препроводить этих незнакомцев во дворец.

— Без письменного разрешения королевы я не могу отпустить этих опасных преступников.

— Чепуха! — прошипел Эйнкан.— Они явно иззианцы и прибыли сюда на корабле с гипердвигателем. Мой новый гипердвигатель ещё не готов. Нам нужен этот корабль, чтобы спасти принцессу, и нам нужны эти иззианцы, чтобы пилотировать их корабль. Если вы задержите нашу миссию, офицер Люка, жизнь принцессы окажется под угрозой. Королева будет недовольна.

Ударение на последнем слове повеяло смертоносным холодом. Офицер Люка заморгала.

— Хорошо,— сказала она.— Отведите их к королеве, но пусть все будут свидетелями, что я отпускаю их неохотно без письменного разрешения.

Эйнкан подошёл к Олбани.

— Вы здесь главная?

— Разумеется,— с жёсткой улыбкой ответила Олбани.

— Разрешите представиться: я Эйнкан, Придворный Учёный. Сейчас я представлю вас королеве.— Он улыбнулся и взял Олбани за руку.

Офицер Люка и её подчинённые расступились, освободив проход, и экспедиционный отряд землян последовал за Эйнканом. Фарго раздражённо нахмурился, когда Эйнкан привлёк Олбани ближе к себе. Потом он прислушался к их беседе.

— Люка хороший офицер полиции, но мы с ней не ладим,— говорил Эйнкан.— Я был одним из её первых мужей, и ничего хорошего из этого не вышло. На её вкус, у меня слишком доминирующий тип личности. Вы очаровательны, моя дорогая… простите, кажется, вы уже представились?

— Ещё нет. Меня зовут Олбани Джонс. Лейтенант Олбани Джонс.

— Олбани. Какое романтическое имя! Вы не одобряете доминирующий тип личности в мужчинах?

Олбани сняла руку Эйнкана, начавшую было слишком крепко прижиматься к её талии.

— Я не одобряю мужчин, не отвечающих на мои вопросы. В первую очередь мне хотелось бы знать, сколько у вас межзвёздных кораблей.

— Только один, «Челленджер». И, увы, наша возлюбленная принцесса настояла на том, чтобы самой отправиться в первый рейс. Я изобрёл гипердвигатель, но ещё не успел собрать новый двигатель для следующего корабля. Откуда я мог знать, что принцесса и «Челленджер» не вернутся?

— В самом деле, откуда? Значит, вам понадобится наш корабль, чтобы найти принцессу?

— Несомненно.

— Вы думаете, мы позволим вам взять его? — сердито вмешался Йоно.

Эйнкан оглянулся на адмирала, не уступавшего ему в росте, но в два раза превосходившего в объёме.

— У вас есть разрешение обходиться без волос на голове, сэр? — поинтересовался Эйнкан.

— Что? — взревел Йоно.— Вы думаете, я брею голову?

— Почему же в таком случае у вас нет волос? — спросил учёный, огибая клумбу розовых цветов.

— Адмирал,— сказал Джефф, перейдя на земной язык.— Возможно, эти существа происходят от людей, утративших генетическую предрасположенность к облысению.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*