Сергей Русинов - Капитан Дональдсон
Дональдсон направил флайер в район предполагаемой посадки неизвестного объекта и включил автоматический режим. Флайер мягко вошёл в атмосферу, и началась обычная в таких случаях болтанка.
Пройдя плотные слои, они вошли в стратосферу планеты. Внизу простиралась густая лиловая пелена облаков.
Вперившись взглядом в панель приборов, Дональдсон внимательно следил за показаниями лазерного высотометра.
Наконец, флайер вынырнул из облаков, отличавшихся от земных по расцветке и плотности.
- Пять тысяч восемьсот метров до поверхности, - взглянув на приборы, произнёс Барков.
Где-то далеко внизу замелькали разноцветные пятна.
- По всей вероятности, это растительность, - сказал Ченг.
- Три тысячи пятьсот метров до поверхности... три тысячи метров...
- продолжал сообщать о высоте полёта Барков, - две тысячи восемьсот метров до поверхности...
Неожиданно они попали в полосу густого непроглядного тумана.
"Надо подняться", - подумал капитан и уже собирался сделать это, как вдруг раздался тревожный возглас Свенссона:
- Командир, что-то на радаре!
Дональдсон бросил взгляд на радар, и в этот момент флайер потряс мощнейший удар в хвостовую часть.
- Рули высоты и поворота не действуют! - прокричал Свенссон.
Краем глаза капитан успел заметить, как из тумана вынырнуло что-то большое и чёрное. Через секунду корпус флайера вздрогнул от нового удара. На стекле кабины мгновенно расползлись фиолетовые пятна, и, завалившись на крыло, флайер сорвался в штопор.
Всё закружилось перед глазами Дональдсона.
- Командир, мы падаем! - закричал Барков.
- Антиграв, быстро! - приказал капитан.
- Не действует!
- А, ч-чёрт!
Дональдсон отчаянно пытался вывести флайер из штопора.
- Антиграв!
- Не действует!
- Всё равно пробуй!
Баркову удалось на несколько секунд запустить антигравитационный двигатель. За эти мгновения капитан успел перевести флайер в некое подобие горизонтального полёта. Сквозь стекло ему было видно, что правое крыло сильно повреждено.
- Не дотянем! - заорал он. - Катапультируйтесь, быстро!
- Эндрю, ты дурак! - прокричал Барков, - Как мы можем тебя бросить!
- Катапультируйтесь, чёрт вас возьми! Пока ещё не поздно!
- Нет!
Заваливаясь то на одно, то на другое крыло, флайер засвистел над верхушками каких-то деревьев.
Дональдсон выключил двигатель. По обшивке крыльев зачиркали верхние ветви.
- Держи его, командир!
- А-а, чёрт, не могу! Держитесь, ребята!
Чуть-чуть приподнявшись, летательный аппарат всей своей массой рухнул в чащу инопланетного леса.
- А-а! - закричал капитан, выставив перед собой согнутые в локтях руки.
"Всё! Конец!" - успела промелькнуть в его голове мысль.
Послышался резкий треск ломающихся крыльев. Глухой удар.
Привязные ремни лопнули, и Дональдсон вылетел из кресла.
Он ещё успел почувствовать, как его голова и руки ударились о стекло, а затем... Затем наступила темнота.
ГЛАВА 10
Ивонна, Огивара, Митчелл и Адамс напряжённо вслушивались в звуки, доносящиеся из динамика.
Сквозь треск помех пробивались голоса их товарищей...
После того как Барков сказал, что до поверхности осталось две тысячи восемьсот метров, послышались звуки, которые заставили насторожиться собравшихся в рубке астронавтов.
"Тр-р... Кр-р... Фьи-и-и... Командир, что-то на радаре!" - прорвался сквозь помехи голос Свенссона.
Затем друзья услышали звук, похожий на удар:
"Бум-м... Кр-р... Фьи-и-и... Пр-р... ...и поворота не действуют! Пр-р-р-р... Фьи-и-ить... ...дир, мы падаем!"
Дальше последовали неразборчивые возгласы, прерываемые помехами.
- Доннер веттер! Што у ниих там броисходиит! - воскликнула ван Мейер.
"Фьи-ить... Кр-р... Тр-р... ...чёрт, не могу! Держитесь, ребята!"
Затем снова послышался звук удара, треск, скрежет, и после этого всё стихло.
Ивонна первая вышла из оцепенения:
- Што пудем деелать, репята? - сказала она с сильным голландским акцентом.
- Похоже, они упали, - пробормотал Огивара.
- Ну не взлетели же, - грустно усмехнулся Адамс.
- Что делать, что делать! Лететь, конечно, что же ещё?! Другого выхода у нас нет, - решительно сказал Митчелл.
- А Ивонна? - спросил Огивара. - Она ведь тут совсем одна останется.
- Што я, маленькая што ли?! - возмутилась ван Мейер. - Тут рапоты-то остаалось! Поставить "Звёздный Рыцарь" на орпиту, да и всё! С этим таже Жак справиится!
- А если на "Рыцарь" кто-нибудь нападёт? - не унимался Огивара.
- "Эдвард" может автоматически вести огонь из пушек, - возразила Ивонна.
Судя по всему, она немного успокоилась.
- Значит, ты справишься? - всё ещё недоверчиво спросил Огивара.
- Конечно, справлюсь, - невозмутимо ответила ван Мейер.
- Что ж, ладно. Нам известен район их падения?
- Да, известен.
- Можешь загрузить эти данные в бортовой компьютер второго флайера?
- Могу, - кивнула голландка.
- О'кей. Пошли, ребята. Пока, Ивонна!
- Пока, Таканори! - попрощалась она с японцем.
Через несколько минут Огивара, Митчелл и Адамс заняли места во втором флайере. На месте пилота расположился Огивара, Митчелл уселся справа, а Джо - сзади.
- Ивонн, мы готовы. Загружай данные, - сказал Огивара.
- Загружаю... - отозвалась ван Мейер, - загрузка закончена.
- Открывай шлюз.
- Открываю...
Ворота главного шлюза медленно раздвинулись.
- Что ж, как говорили мои предки-самураи, банзай! - воскликнул Огивара, запуская двигатель.
Набирая обороты, флайер покатился вперёд и аккуратно вылетел из шлюза.
Удачно пройдя плотные слои, Огивара полетел вниз. Успешно преодолев полосу облачности, они направились в район падения первого флайера.
Неожиданно двигатель надсадно взревел, кашлянул и... заглох!
- Это ещё что такое?! - недоумённо воскликнул японец.
- Похоже, "горючка" кончилась, - отозвался Митчелл.
- Ты что, смеёшься?! Мы и половины не истратили!
- С чего ты взял?
- Посмотри на указатель.
Митчелл взглянул на указатель уровня топлива. Даже сквозь затемнённое стекло шлема стало видно, как его брови удивлённо поползли вверх:
- Ничего себе! Как же так?! - воскликнул он, совершенно ничего не
понимая.
- Значит, указатель неисправен, - предположил Адамс.
- Да, видимо, так оно и есть, - согласился с ним Огивара. - Сколько там до поверхности?
- Без малого семь тысяч, - ответил Митчелл.