Роберт Джордан - Конан непобедимый (Черный камень Аримана)
- Заткнитесь, Ахеранатес! - выругался капитан. - Эрлик бы вас забрал!
- Я проведу вас, - вмешался кецанкианец, - и вы уничтожите этих чешуйчатых чудищ! Я действительно вас проведу.
Вместо дикой ярости на его лице появилось другое чувство, но какого рода, капитан не мог понять.
- Клянусь Черным Троном Эрлика! - проворчал Гаранидес.
Он схватил Ахеранатеса за руку и оттащил лейтенанта за большую скалу, с глаз наблюдавших за ними людей. Капитан оглянулся, чтобы быть уверенным, что никто из них не пошел за ними следом. Когда он заговорил, голос его был тихим, но резким.
- Я терпел ваше бесстыдство, я сносил вашу глупость и вашу хитрость, и вашу чувствительность, которая хуже, чем распущенность десяти наложниц вместе взятых, но трусости я не потерплю, и особенно на глазах у моих солдат.
- Трусость! - дрожа от возбуждения, выкрикнул Ахеранатес. - Мой отец, Манерксес, друг...
- Мне плевать на это, даже если ваш папаша - сам Митра, собственной персоной. Клянусь Ханнуманом, ваш страх настолько велик, что его можно чуять, не приближаясь к вам на десять шагов. Нас послали сюда, чтобы мы привезли в столицу Рыжего Ястреба - а не какие-то слухи и предположения, что она, может быть, уже нашла свою смерть в горах.
- Вы хотите идти еще дальше?
Гаранидес заскрежетал зубами. Этот идиот доставит ему немало неприятностей, как только они вернутся назад в Шадизар.
- Да, во всяком случае, еще немного, лейтенант Вероятно, мы найдем этих бандитов. А если их разбили эти с'тарра, - ну, кецанкианцы могут считать эту крепость цитаделью, но если они полагают, что возможно взять ее силами двухсот человек, то возможно сделать это, имея восемьдесят настоящих солдат. В любом случае, я не вернусь назад, пока не заполучу в руки Рыжего Ястреба и королевские безделушки, или и то и другое.
- Вы сошли с ума! - Голос Ахеранатеса был холоден и неестественно спокоен, и глаза его стали стеклянными. - У меня, стало быть, нет другого выхода. Я не могу допустить, чтобы вы привели нас всех к верной гибели.
С быстротой молнии он вытащил свою саблю.
Несмотря на свое потрясение, Гаранидес был в состоянии отскочить в сторону, уклоняясь от дикого натиска лейтенанта. Глаза Ахеранатеса были неподвижны, дыхание вырывалось с хрипом. Гаранидес прыгнул в сторону, и клинок противника вонзился в каменистую землю в том месте, где только что был капитан. Гаранидес обнажил саблю и сделал выпад. Клинок вошел между ребер юноши и острие его вышло между лопаток на спине.
Ахеранатес, словно не веря, посмотрел на сталь, которая его пронзила. "Мой отец Манерксес, - прохрипел он. - Он..." Кровь хлынула у него изо рта, и он рухнул на землю.
Гаранидес встал. Торопливо вырвал клинок из тела. Он вздрогнул, когда по камням за его спиной прозвучали чьи-то шаги. К нему подошел Резаро и, опустив голову, посмотрел на мертвеца.
- Этот идиот... - начал Гаранидес, но кавалерист прервал его.
- Извините меня за то, что я вмешиваюсь, сэр, но я вижу, что смерть лейтенанта вас потрясла, а я не хотел бы, чтобы вы в своем глубоком горе случайно произнесли то, чего мои уши не должны были слышать.
- Что ты хочешь этим сказать? - поколебавшись, спросил капитан.
Резаро твердо посмотрел ему в глаза.
- О, лейтенант был очень смелый человек, сэр. Очень мужественный. Он скрывал от нас свои страшные раны, которые получил в бою против кецанкианцев, пока не стало слишком поздно, чтоб мы смогли ему помочь. Но я верю, что мы будем помнить его всю нашу жизнь. Его отец будет гордиться таким сыном. - Он вынул платок из-под фуфайки, надетой под кольчугой. Вытрите вашу саблю, сэр. Вы поскользнулись и упали прямо в кровь лейтенанта.
Поколебавшись, Гаранидес взял в руки платок.
- Когда мы снова будем в Шадизаре, найди меня. Мне нужен хороший фельдфебель, когда я получу новый отряд. Посади кецанкианца на его лошадь, и тогда мы посмотрим, сможем ли мы найти Рыжего Ястреба.
- Слушаюсь, сэр. И спасибо вам, сэр.
Резаро отсалютовал, приложив ладонь, и повернулся назад. Гаранидес остался стоять, неподвижно рассматривая тело лейтенанта. Если до сих пор у него был еще шанс остаться в живых, вернувшись в Шадизар без Рыжего Ястреба и подвесок Тиридата, то теперь этот шанс погиб вместе с высокообразованным молодым кретином. Ругаясь про себя, он вернулся к своим людям.
Глава восемнадцатая
Острые глаза Конана скользили по верхушкам гор, когда бандиты, растянувшись длинной колонной ехали по извилистой расселине. Ордо, который ехал рядом с ним, ворчал что-то себе в бороду, а Карела ехала рысью впереди, как обычно. Она отбросила назад свой изумрудного цвета плащ и уперла руку в бедро. Абериус, который больше не нужен был для того, чтобы читать следы, ехал среди других бандитов сзади.
- Она ведет себя так, словно она на параде, - ворчал Ордо.
- Это и так нечто вроде парада, - возразил Конан и пошевелил меч в ножнах. Снова и снова его взгляд обращался на вершины гор, не задерживаясь нигде надолго. - Во всяком случае, мы имеем зрителей.
Лицо Ордо перекосилось, но он не был новичком и быстро взял себя в руки.
- Где они? - спокойно спросил он.
- На вершинах с обеих сторон расселины. Я только не знаю, сколько их.
- Здесь много и не потребуется, - буркнул Ордо, с деланным равнодушием изучая отвесные склоны. - Я предупрежу Рыжего Ястреба.
- Я с тобой, - быстро сказал Конан. - Только медленно, как будто мы просто едем к ней, чтобы поболтать.
Одноглазый кивнул, и оба легонько пришпорили лошадей.
Карела посмотрела на них с удивлением, когда они оказались с обеих сторон от нее. Разозлившись, она уже раскрыла рот.
- Нас преследуют, - поспешно сказал Ордо, прежде чем она начала говорить. - Вдоль гор, на вершинах.
Она бросила беглый взгляд на Конана и снова повернулась к Ордо.
- Ты уверен?
- Я уверен, - ответил киммериец вместо него. Она пожала плечами и молча посмотрела прямо перед собой. - Я уже давно заметил краем глаза какое-то движение. Я подумал сперва, что это звери, но потом мне на глаза попались две на востоке и три на западе фигуры, почти незаметно мелькнувшие в тени.
- Во имя Ханнумана! - пробормотала она, не глядя на него.
В этот момент они свернули за поворот, и все, что она еще хотела сказать, пропало в ее тихом вскрике.
Посреди дороги, на расстоянии двадцати шагов от них, стояли восемь воинов-ящериц, таких, как те, которых они убили, в кольчугах и шлемах с гребнями. На плечах у них лежали четыре перекрещенных шеста, на которых стоял богато украшенный резьбой трон из слоновой кости, а на нем сидел человек в багряно-красном одеянии. Белые струны тянулись в его черных волосах. Он сжимал в руке длинный позолоченный посох, держа его поперек груди, и слегка кивнул головой, не поднимаясь с трона.