KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Дэвид Дрейк - Командир звездной системы

Дэвид Дрейк - Командир звездной системы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Дрейк, "Командир звездной системы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Толку от Ансона Мерикура - генерала - было с гулькин нос. Сражение распалось на серию мелких стычек за отдельные бункеры - это закончится через несколько минут, когда у морских пехотинцев уже не будет боеприпасов, а подвезти их невозможно: мешают непрерывные атаки с воздуха.

Мерикур подозвал к себе связиста:

- Настройтесь на их частоты. Скажите им, что я хочу поговорить с Нолой Ранкоу.

- Слушаюсь, сэр.

Связист защелкал переключателем, пытаясь отыскать на разных каналах радиосигналы противника. Но повсюду либо слышался треск помех, либо шел непрерывный поток кодированных сообщений. Наконец ему удалось установить контакт и передать просьбу Мерикура. Он некоторое время слушал, затем кивнул и поднял голову.

- Они просят подождать несколько минут, сэр.

Мерикур кивнул. Он воспользовался передышкой и осмотрел место сражения в бинокль. Дьявольщина! Отряды Хайкен Мару получили как следует по зубам, но продолжали продвигаться вперед.

- Нола Ранкоу на частоте три, сэр.

Мерикур опять кивнул и взял мини-рацию. Он старался говорить спокойно и небрежно:

- Генерал Мерикур на связи.

- Это Нола Ранкоу, генерал. Я ждала вашего звонка. Капитуляция действительно самый мудрый выбор.

- Ну, не знаю, - как ни в чем не бывало произнес Мерикур. - Я бы сказал, ваше войско дерется вполне прилично. Вам пока не следует капитулировать. Вы еще сможете организовать достойное отступление.

Терпение у Ранкоу иссякло.

- Если вам что-то надо, так не тяните, валяйте.

- Ну хорошо, - согласился Мерикур. Ошарашенные Эйтор и Бетани слушали разговор, раскрыв рты. - У меня есть предложение. Обе стороны несут тяжелые потери. Даже если вы и победите, вы потеряете половину своих людей. Предлагаю решить наш спор в личном единоборстве. Вы и я. Победитель получает все.

- Одну минуту! - послышался щелчок, и голос Ранкоу смолк.

Первой гробовое молчание нарушила Бетани.

- Ты что, спятил? Какая капитуляция, если это они нас теснят, а не мы их? А это противоборство? Она же чудовище, она разорвет тебя на куски! Даже если ты каким-то чудом и победишь, ее войска ни за что не отступят!

- Это не я спятил, - ответил Мерикур. - Это Ранкоу - полоумное чудовище. Она теряет солдат, и ей наплевать. Она теряет время и отвоевывает позиции в час по чайной ложке, и ей тоже все равно. Разве она упустит случай разорвать меня не куски на виду у обеих армий? - Мерикур невольно вздрогнул. - Она продает очень ценный товар, а мы его покупаем. И этот товар - время.

- Время? Для чего? - не понял Эйтор.

- Для передышки, - ответил Мерикур. - Для того чтобы успеть подвезти в бункеры боеприпасы.

Он повернулся к Бетани. Та насупила брови.

- Послушай, еще не все потеряно. Может быть, Нолу ждет неприятный сюрприз. Всякое в жизни бывает.

Не говоря ни слова, Бетани попыталась улыбнуться, но не смогла.

Из динамика послышался голос Ранкоу:

- Генерал Мерикур, я принимаю ваш вызов. У меня на родине поединок часто решает споры. Какое оружие вы предлагаете?

Мерикур лихорадочно думал. Бетани права. Ранксу вполне может разорвать его пополам. Да она на это, наверное, и рассчитывает. Пульсаторы? Исключено, слишком велики шансы сыграть в ящик обоим. Холодное оружие? Оно даст преимущество Ранкоу, а не ему.

Мерикур понял, что выбора нет.

- Госпожа Ранкоу, зачем нам какое-то оружие? - сказал он. - Думаю, вы прекрасно владеете приемами рукопашного боя. Я тоже. Мы с вами - пара что надо, ведь так? Он поднял бинокль и сказал: - Примерно в сотне метров от ваших позиций - большая воронка. Я буду ждать вас там через пять минут. Чем не арена?

- О'кей, - ответила Ранкоу и отключила связь.

Через несколько минут стрельба с обеих сторон утихла.

- Господи, - в отчаянии сказала Бетани. - Неужели ты не нашел ничего лучшего, как отдать себя на растерзание этой мегере?

Мерикур пожал плечами и обнял ее. "Я тоже тебя люблю", - подумал он. Вслух он сказал:

- Будь я проклят, если знаю, что мне делать. Но мы получили в подарок время, чтобы доставить боеприпасы в бункеры. - Он повернулся к Сенде: Эйтор, свяжитесь с майором Фаутс. Скажите ей, что Ранкоу чересчур уж легко согласилась на мое предложение. Она явно что-то задумала. Пусть Фаутс выяснит, что именно, и примет контрмеры. - Он поцеловал жену и сказал: Бетани, следи, чтобы этот придурок Кода не выстрелил мне в спину.

- Можешь на меня положиться, - мрачно ответила Бетани, снимая пульсатор с предохранителя. - Я нажму на курок, даже если он попробует шевельнуться.

- Хорошо, - подытожил Мерикур и снял с себя бронекостюм и рубашку. - До скорого.

Он щегольски козырнул ей, изобразив уверенность, которой на самом деле не чувствовал, и зашагал по направлению к воронке.

Небо затянули облака. Редкие дождевые капли обдавали холодком обнаженную грудь Мерикура. Его внезапно обострившийся слух четко различал малейший шорох, взгляд ловил любое движение; Мерикур ощущал запахи, на которые он раньше вовсе не обращал внимания.

Его подчиненные прослышали о грядущем поединке и стали вылезать из своих окопов и укрытий и по двое и по трое подбирались к воронке. Мерикуру это не понравилось, но он решил: пусть Фаутс действует, как считает нужным.

Он прошел мимо своих морских пехотинцев. Раздались приветственные крики и одобрительные возгласы. Мерикур поймал себя на том, что улыбается и кивает в ответ. Ни один из этих вояк не забудет, что он дрался за них - не важно, хорошо или плохо.

Но были и другие зрители. Посмотрев на противоположный край гигантской воронки, Мерикур увидел Ранкоу. Позади нее тоже собралась толпа солдат поглазеть на единоборство.

Мерикур перебрался через край воронки и начал спускаться короткими прыжками. Его ПИР произнес: "Ну, твое генеральское превосходительство, тебе это все-таки удалось".

- Что удалось?

"Вляпаться в безнадежную ситуацию. Ты проиграл".

- Спасибо за вотум доверия. Как гласит старинная мудрость, если не можешь сказать ничего хорошего, лучше промолчи.

"А другая старинная мудрость гласит, что все это дерьмо собачье. Ты еще не понял... Я - твое секретное оружие".

Оба умолкли. Мерикур достиг середины воронки и встал лицом к лицу с Нолой Ранкоу. На плечах Нолы была коричневая накидка, которую удерживала на шее золотая застежка в виде эмблемы Хайкен Мару. Она подняла руку, коснулась застежки, и накидка упала на землю. На Ранкоу остались только шорты и бюстгальтер цвета хаки. Она была красивой женщиной: полная упругая, но не слишком пышная грудь, узкая талия, длинные стройные ноги.

Но Мерикуру дела не было до ее прелестей. Он видел только мощные бугры мускулов, длинные руки, сапоги с металлическими подковками. Побороть Ранкоу будет непросто.

Но никакого значения это не имело. Его солдатам генерал Мерикур сейчас не нужен - им нужны боеприпасы. И они получат их, даже если генерал даст дуба и останется в этой воронке...

Солдаты Хайкен Мару что-то дружно крикнули, им в ответ раздались возгласы морпехов с другой стороны воронки. Бомбовый кратер превратился в амфитеатр, зрители разместились по всей окружности. Там, где обе враждующие группы соприкасались, быстро заключались пари, выкрикивались оскорбления, раздавался грубый хохот.

Праздничная атмосфера отлично прикрывает любые коварные действия со стороны противника. Мерикур понадеялся, что Эйтор и Фаутс пристально следят за всей территорией базы. Его же внимание целиком переключилось на Нолу Ранкоу.

- Готовьтесь к смерти, генерал, - небрежно произнесла Ранкоу. Было ясно, что она не сомневается в исходе поединка.

Мерикур улыбнулся и слегка приоткрыл рот, как если бы намереваясь что-то сказать, и пристально посмотрел ей в глаза. К тому времени, когда она поняла, что сейчас последует удар ногой, уклоняться было уже поздно. Тяжелый десантный сапог Мерикура ударил ее в живот.

Это было все равно, что врезать ногой по кирпичной стене.

Ранкоу пошатнулась, но не упала. Морские пехотинцы одобрительно завопили, но Мерикуру было ясно: все, чего он добился, - это привел ее в бешенство.

Ранкоу ринулась на него. Никаких обманных движений, никаких уверток, ничего хитроумного - прямой, открытый бросок. Мерикур шагнул ей навстречу и сразу пожалел об этом. Своими длинными руками она нанесла ему три быстрых удара, прежде чем он достаточно приблизился, чтобы нанести ответные. Потом Ранкоу подхватила Мерикура и швырнула его на землю. От удара у него перехватило дыхание, перед глазами заплясали огненные круги.

Ранкоу даже не попыталась закрепить свой успех и добить противника, пока он не пришел в себя. Вместо этого она вскинула руки и стояла в горделивой позе, наслаждаясь восхищенными криками одних зрителей и разочарованными стонами других.

"Отличная тактика, - одобрил ПИР. - Я полагаю, ты хочешь заставить ее потерять бдительность. Так и держи. Думаю, это сработает".

- Заткнись, гаденыш, - прорычал Мерикур, перекатился на живот и поднялся на ноги. Ранкоу стояла примерно в шести метрах от него. Он сделал небольшой разбег на трех метрах, прыгнул и несколько раз перекувырнулся, как научил его Эйтор. Этот маневр принес Мерикуру успех.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*