Роджер Желязны - Этот бессмертный
Я подошел к окну и посмотрел в указанном направлении.
– Это, возможно, «горячее» место, – сказал я. – И если это так, то они, значит, пронесли нас дальше вдоль берега, что уже неплохо. Кто-нибудь был в сознании, когда нас несли?
Никто не отозвался.
– Хорошо. Будем исходить из допущения, что это в самом деле «горячее» место; тогда дорога на Волос должна быть там, – я указал в противоположном направлении от того, которое указал Миштиго. – Поскольку луч солнца падает с этой стороны барака, а сейчас примерно полдень, держитесь противоположной стороны, как только окажетесь на дороге. Вам надо двигаться на восток. До Волоса не более двадцати пяти километров.
– Они могут пойти по нашему следу, – сказал Дос Сантос.
– Здесь есть лошади, – вмешался Гассан.
– Что?
– Выше по улице, в загоне. Я видел троих возле самой ограды.
Возможно, что их больше; хотя на вид это и не очень сильные животные, но…
– Кто умеет ездить верхом? – спросил я.
– Я никогда в жизни не ездил на лошади, – сказал Миштиго, – но у нас есть животное, похожее на них, и я ездил верхом.
Все остальные были знакомы с приемами верховой езды.
– Значит, сегодня вечером. Садитесь по двое, если нельзя будет иначе.
Если лошадей окажется больше, чем понадобится, то выпустите остальных и разгоните. Пока они будут наблюдать, как я борюсь с Мертвяком, вы сделаете пролом в загоне. Хватайте какое сможете оружие и пробивайтесь к лошадям.
Фил, ведите их в Макриницу и повсюду упоминайте фамилию Коронос. Вас примут и защитят.
– Очень жаль, – заметил Дос Сантос, – но ваш план нам не подходит.
– Если у вас есть что-то получше, давайте послушаем, – отпарировал я.
– Прежде всего, – сказал он, – мы не можем всецело полагаться на господина Гребера. Пока вы были без сознания, он очень сильно страдал от ран и был довольно-таки слаб. Джордж считает, что у него был сердечный приступ после нашей схватки с куретами. Если с ним что-нибудь случится, то мы пропали. Нам нужны вы, и только вы способны вывести нас отсюда, если нам удастся вырваться на свободу. Вы просто не имеете права рассчитывать на господина Гребера. Во-вторых, вы – не единственный, кто способен драться с этим экзотическим зверем. Я думаю, что Гассан тоже справится с этим…
– Я не могу просить его об этом, – сказал я. – Даже если он победит его, его самого, скорее всего, тотчас же разлучат с нами, и, несомненно, эти дикари очень быстро с ним расправятся. Скорее же всего он поплатится жизнью. Вы наняли его, чтобы он убивал для вас, но не умер ради вас!
– Я буду драться, Карачи, – заявил Гассан.
– Вам не следует драться, мой друг, – покачал я головой.
– Но я хочу.
– Как вы себя чувствуете? – спросил я у Фила, игнорируя заявление Гассана.
– Лучше, гораздо лучше. Я думаю, что это был всего-навсего какой-то пустяк. Пусть вас мое здоровье не тревожит.
– Вы чувствуете себя достаточно прилично, чтобы добраться верхом до Макриницы?
– Не может быть и сомнения в этом. Лучше уж верхом, чем пешком. Я практически рожден для верховой езды. Вы должны помнить, как когда-то…
– Помнить? – удивился Дос Сантос. – Что вы имеете в виду, господин Гребер? Как может Конрад помнить…
– Помнить его известную балладу о всаднике, – вставила «Рыжий Парик».
– Когда-то господин Гребер написал отличную «Балладу о Красном всаднике».
– Хватит! – оборвал я разговор. – Здесь только я за все в ответе. Я отдаю распоряжения, и решаю, что драться с вампиром буду я же.
– В подобной ситуации, я считаю, нам следует быть более демократичными, – пожала плечами «Рыжий Парик». – Не забывайте, что только вы родились в этой стране. Как бы ни была хороша память Фила, вы с большим успехом сможете вывести нас отсюда в ту деревню. Учтите, что мы будем очень спешить. Вы не приказываете Гассану умереть и не бросаете его на произвол судьбы. Он вызвался на все это исключительно, подчеркиваю, исключительно добровольно.
– Я убью Мертвяка, – спокойно сказал Гассан, – а затем догоню вас. Я знаю множество способов укрыться от преследования. А затем я пойду по вашему следу.
– Это мое дело – убить вампира!
– Тогда, раз мы не можем договориться, то пусть нас рассудит жребий, – заявил Гассан. – Если только у нас не забрали деньги вместе с оружием.
– У меня есть кое-какая мелочь, – сказала Элен.
– Подбросьте ее вверх, – попросил я и, когда монета стала падать, произнес:
– Орел!
Гассан пожал плечами. Он оказался удачливее меня… и мне оставалось только пожелать ему победы.
Гассан усмехнулся:
– Так у меня на роду написано…
Затем он сел, прислонившись спиной к стене, вытащил узкий нож и начал подрезать ногти. Он всегда был очень опрятным убийцей и всегда считал, что опрятность в чем-то сродни черной магии.
Когда солнце стало медленно клониться к западу, Моурби снова навестил нас, приведя с собой целый конвой куретов с мечами.
– Пришло время, – торжественно объявил он, – и вы должны сказать нам, кто из вас рискует сразиться с нашим богатырем?
– Гассан! – сказал я.
– Очень хорошо. Тогда пошли. Только, пожалуйста, без всяких там глупостей. Меня коробит от мысли, что на праздник будет доставлен испорченный товар…
Окруженные со всех сторон мечами, мы вышли из барака и двинулись вдоль деревни. Прошли мимо загона и увидели там лошадей. Даже несмотря на то, что лошади были далеки от совершенства, и их бока к тому же были покрыты язвами, проходя мимо, мы все же внимательно осмотрели каждую, как бы уже примеряясь, какую выбрать.
Деревня состояла примерно из тридцати бараков, таких же, как и тот, в котором нас держали. Мы шли по грязной дороге, усеянной мусором. Отовсюду воняло потом, мочой, гнилыми фруктами, едким дымом.
Пройдя около ста метров, мы повернули налево. Улица здесь заканчивалась, и дальше мы шли по тропе, спускаясь вниз с холма к большому расчищенному месту.
Толстая лысая женщина, с невероятно огромной грудью и разъеденным раковыми наростами лицом, возилась около очага, предназначенного для поджаривания туш. Увидев нас, она улыбнулась и громко причмокнула.
Впереди, чуть дальше, была расположена площадка с хорошо утрамбованной голой землей. Огромное, обвитое лианами тропическое дерево, приспособившееся к нашему климату, стояло на одном краю площадки, а вокруг него были расположены в несколько рядов более чем двухметровые факелы, пламя которых развевалось на ветру, подобно знаменам.
На другом конце был виден наиболее аккуратный из всех бараков, виденных нами здесь, высотой в пять метров и метров десять шириной по фасаду. Он был выкрашен в ярко-красный цвет и весь покрыт магическими символами, похожими на языческие письмена северо-американских индейцев.