Цысинь Лю - Темный лес
— Чем занимаются трое других Отвернувшихся?
— Созданием своих отделов. Я и вам посоветовал бы заняться этим без промедления. Я пришлю советников, они вам помогут.
— Мне не понадобится свой собственный отдел.
— Да? Ну если вы полагаете, что так будет лучше… Если понадобится, то его всегда можно будет организовать.
— У вас найдутся бумага и карандаш?
— Разумеется.
Глядя на бумагу, Ло Цзи спросил:
— Господин Председатель, вы когда-нибудь видели сон?
— Какой именно?
— Например, что вы живете в неком идеальном месте?
Гаранин встряхнул головой и криво улыбнулся:
— Я только вчера прилетел из Лондона. Работал все время полета. По прибытии поспал чуть меньше двух часов, а затем должен был торопиться на работу. Когда закончатся сегодняшние заседания СОП, я вылетаю ночным рейсом в Токио… Вся моя жизнь проходит в спешке; я бываю дома не больше трех месяцев в году. Какой толк мне мечтать о таком?
— Я часто вижу такие места в своих снах. Я выбрал самое прекрасное. — Ло Цзи взял карандаш и начал рисовать. — Это простой карандаш, цвета на рисунке нет, поэтому его нужно представить. Видите горы с заснеженными вершинами, вот здесь? Они крутые, как мечи богов, как клыки земли, и отливают матовым серебром на фоне синего неба. Просто невероятно…
— А, — Гаранин внимательно смотрел на рисунок. — Там очень холодно.
— А вот и нет! Территория ниже уровня снегов не должна быть холодной. Это важно! Лучше, если это будет субтропический климат. Перед горами разливается широкое озеро, и вода в нем даже голубее, чем небо, — такая же голубая, как глаза вашей жены…
— У моей жены черные глаза.
— Ну хорошо, вода в озере до того темно-синяя, что выглядит черной. Это даже лучше. Вокруг озера есть леса и луга, но запомните, должны быть и те, и другие, не только что-то одно. Вот такая это территория: заснеженные верхушки, озеро, леса, луга. И все это в нетронутом, первозданном состоянии. Увидев это место, вы подумаете, что человек никогда не ступал на Землю. Вот здесь, на траве возле озера, постройте дом. Не обязательно большой, но он должен быть полностью оборудован для современной жизни. Стиль может быть или классическим, или модерном, но он должен дополнять собой естественное окружение. Нужны также соответствующие удобства — фонтаны, плавательный бассейн — чтобы хозяин этой усадьбы мог жить приятной жизнью аристократа.
— И кто же будет этим хозяином?
— Я.
— Что вы собираетесь там делать?
— Прожить жизнь в покое.
Ло Цзи ожидал, что Гаранин ответит какой-нибудь грубостью. Но председатель с серьезным видом кивнул:
— Комиссия проведет аудит, и мы сразу же приступим к работе.
— Ни вы, ни ваша комиссия не потребуете обоснования?
Гаранин пожал плечами:
— Наша комиссия может задавать вопросы Отвернувшимся только в двух случаях: превышение бюджета и вред, причиненный людям. Любые другие вопросы будут нарушением духа проекта «Отвернувшиеся». И, честно говоря, Тайлер, Рей Диас и Хайнс уже разочаровали меня. Глядя на их инициативы за последние два дня, можно сразу сказать, чего они хотят добиться своими начинаниями. Вы отличаетесь от них. Ваше поведение сбивает с толку. Вот таким и должен быть Отвернувшийся.
— Вы вправду полагаете, что такое место, как я описал, существует в действительности?
Гаранин улыбнулся, подмигнул, и сделал одобряющий жест.
— Мир большой; в нем найдется и такое место. Кроме того, честно говоря, я видел его раньше.
— Это в самом деле замечательно. Пожалуйста, позаботьтесь, чтобы я смог жить комфортабельной жизнью аристократа. Это необходимо для проекта.
Гаранин снова с серьезным видом кивнул.
— Да, и еще кое-что. Когда вы найдете подходящее место, не говорите мне, где оно находится.
«Нет, не говорите мне где оно! Стоит мне узнать, где я нахожусь, как мир сужается до размера карты. Если не знаю — мир кажется мне бесконечным».
Гаранин снова кивнул с видимым удовлетворением.
— Доктор Ло, у вас есть еще одна особенность, которая согласуется с моим представлением об Отвернувшемся. Ваш проект требует самых незначительных затрат из всех четырех — по крайней мере, на данный момент.
— Если так, то мне никогда не потребуются большие вложения.
— Тогда вы станете сущим благословением для тех, кто сменит меня на этой должности. Деньги — это такая головная боль… У отделов, которым предстоит выполнять это задание, к вам могут возникнуть вопросы по отдельным деталям. Например, дом…
— А, дом, — спохватился Ло Цзи. — Я забыл одну очень важную деталь.
— Продолжайте.
Ло Цзи тоже улыбнулся и подмигнул — совсем по-гаранински:
— В доме должен быть камин.
* * *После похорон отца Чжан Бэйхай с У Юэ еще раз наведались в сухой док. Строительство «Тана» было полностью остановлено. Искры электросварки больше не сияли на обшивке; на всем гигантском корабле, стоящем под полуденным солнцем, не было никаких признаков жизни. И вновь эта картина напомнила о ходе времени.
— Кончено. Корабль мертв, — сказал Чжан Бэйхай.
— Твой отец был одним из мудрейших адмиралов среди высшего командования флота. Если бы он оставался с нами, то, может быть, я не попал бы в такой переплет, — ответил У Юэ.
— Твое пораженчество выстроено на рациональном фундаменте — или, по крайней мере, ты так полагаешь. Поэтому я не думаю, что кто-то может развеять твои страхи. Я здесь не для извинений, У Юэ. Я знаю, что ты не питаешь ко мне ненависти из-за того инцидента.
— Я хотел бы поблагодарить тебя, Бэйхай. Ты вытащил меня оттуда.
— Ты можешь вернуться во флот. Работа будет как раз по тебе.
У Юэ медленно покачал головой.
— Я уже подал документы — увольняюсь с военной службы. Что бы я делал, если бы вернулся? Строительство новых эсминцев и фрегатов остановлено, и для меня больше нет места во флоте. Сидеть в кабинете в штабе? Ни за что. Кроме того, я вообще плохой солдат. Солдат, который согласен воевать только в победоносной войне, не годится в солдаты.
— Нам не доведется увидеть ни победы, ни поражения.
— Но ты веришь в победу, Бэйхай. Я очень завидую тебе, вообще-то. В наши дни такая вера, как у тебя, — это верх счастья для военного. Ты и в самом деле сын своего отца.
— Есть ли у тебя какие-нибудь планы на будущее?
— Нет. Я чувствую себя так, будто моя жизнь закончилась. — У Юэ показал на застывший вдали «Тан». — Вот как этот корабль, закончивший свой путь еще до его начала.
Со стороны верфи донесся низкий гул, и «Тан» медленно пришел в движение. Авианосец решили спустить на воду досрочно, чтобы освободить док. Потом корабль на буксире отведут в другой док для утилизации. Когда острый нос «Тана» разрезал волну, Чжан Бэйхай и У Юэ ощутили отзвук гнева в его массивном корпусе. Корабль энергично входил в воду, поднимая огромные волны. Другие суда в порту раскачивались, как бы приветствуя его. «Тан» понемногу продвигался вперед, тихо радуясь объятиям моря. За свою короткую жизнь гигантский корабль по крайней мере один раз все-таки встретился с океаном.