Торн Стюарт - Дары зингарцев
- Послушай, ты тучи разогнать сможешь, если захочешь? спросил он вдруг. - Никогда не пробовал, - ответил Тай Юэнь, тоже невольно поднимая глаза. - Но наверное смогу, если понадобится.
- И при этом собираешься умирать от крови в легких? Да ты спросто сошел с ума со своей дурацкой идеей неотвратимости судьбы. Скажи мне лучше вот что: если бы ты встретил в лесу тигра, подыхающего в ловушке, что бы ты сделал? Прошел бы мимо? Добил бы? Или взялся бы лечить?
- Тигры у нас в горах редки, - рассудительно заметил Тай Юэнь. - Так что, наверное, стал бы лечить.
- Ага. - Теперь Конан глядел прямо на него, чуть сощурив синие глаза. - А чем бы ты его кормил? Ведь пришлось бы убивать.
- Значит, пришлось бы.
- А если бы он царапался и кусался?
- Перестань говорить загадками. К чему ты все это ведешь?
- К тому, что теперь ты - мой тигр. И если ты будешь кусаться и царапаться, я свяжу тебя по рукам и ногам, так и знай. Но своего все равно добьюсь. Когда мы уедем отсюда - ты будешь здоровее жеребчика-трехлетки. И думать забудешь о всяких глупостях. В конце концов, не для того я искал твоей Фейре мужа, чтобы она осталась вдовой во цвете лет. Ну что? - варвар с деланой угрозой сдивнул брови. - Своей волей пойдешь или веревку брать? Тай Юэнь посмотрел на пресполненное мрачной решимости лицо киммерийца и понял, что это не пустые угрозы. Свяжет по рукам и ногам и потащит за собой, сколько бы он ни брыкался. И тогда он рассмеялся - как показалось Конану, с облегчением - и негромко откликнулся: - Не беспокойся, дружище, связывать меня не придется. В горы человек должен идти сам.