KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Айзек Азимов - Фантастическое путешествие (авторская книга)

Айзек Азимов - Фантастическое путешествие (авторская книга)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Айзек Азимов, "Фантастическое путешествие (авторская книга)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Щель проема расширилась, и оттуда хлынул гигантский поток крови, сопровождаемый оглушительным гулом и ревом.

Высокая волна крови настигла «Протеус», подняла его и кинула вперед с головокружительной скоростью. 

 ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

КАПИЛЛЯРЫ 

Первый же удар сердца разрушил напряжение, царившее в контрольной рубке. Картер воздел обе руки кверху и потряс ими, воздавая хвалу высшим силам.

— Получилось, слава тебе, Господи! Мы протащили их!

Рейд кивнул.

— На этот раз мы выиграли, генерал. У меня не хватило бы смелости приказать им пройти через сердце.

Белки глаз Картера были налиты кровью.

— А мне не хватило смелости не приказать им. И теперь, если они смогут противостоять артериальному кровотоку... — Его голос прорезался в динамике. — Связаться с «Протеусом» как только они сбросят скорость.

— Они вернулись в артериальную систему, — сказал Рейд, но как вы знаете, путь их лежит не прямо к мозгу. Первоначальная инъекция ввела их в одну из главных артерий, которая от левого желудочка вела к мозгу. Легочная артерия выходит из правого желудочка — и к легким.

— То есть нас ждет задержка. Я это знаю, — сказал Картер. — Но время у нас пока есть, — он показал на таймер, на котором вырисовывалась цифра 48.

— Хорошо, но пока все внимание мы должны уделить дыхательному центру.

Он защелкал тумблерами, а на экране показалась команда пульманологов.

— Какова частота дыхания? — спросил Рейд.

— Вернулась к ритму шесть в минуту, полковник. Не думаю, чтобы нам удалось ускорить ее.

— И я не думаю. Держите ее на этом же уровне. Теперь вам придется беспокоиться еще и из-за судна. Оно через пару секунд будет в вашем секторе.

— Сообщение от «Протеуса», — прорезался другой голос. — «ВСЕ В ПОРЯДКЕ»... ну и ну, сэр! Там есть еще кое-что, хотите зачитаю?

Картер оскалился.

— Конечно, хочу!

— Есть, сэр. Тут говориться: «ХОТЕЛ БЫ, ЧТОБЫ ВЫ БЫЛИ ЗДЕСЬ, А Я НА ВАШЕМ МЕСТЕ».

— Можете передать Гранту, — сказал Картер, — что я с куда большей охотой... Нет, ничего не передавайте ему. Забудьте.


* * *

Завершение удара сердца заставило поток крови обрести более спокойный характер, и «Протеус» опять двинулся вперед, покачиваясь под беспорядочными ударами броуновского движения.

Грант с удовольствием расслабился — о чем он давно мечтал.

Теперь все они расстегнули привязные ремни, и Грант, приникнув к иллюминатору, убедился, что окружающий вид до мелочей напоминает то, что открылось перед ними в яремной вене: доминировали те же самые синевато-зеленые и фиолетовые частицы, а видневшиеся вдалеке стенки были изрезаны линиями, тянувшимися в направлении движения.

Они миновали проход.

— Не в этот, — сразу же сказал Микаэлс, отрываясь от разложенной на панели управления карты. Вы можете следить за моими пометками тут, Оуэнс?

— Да, док.

— Хорошо. Отмеряйте повороты, которые я тут отметил, и потом направо. Ясно?

Грант видел, что промежутки становятся все короче и короче, проемы мелькали справа и слева, вверху и внизу, на всем протяжении туннеля, который становился все уже, а стенки подступали все ближе, становясь все более доступными взгляду.

— Как подумаешь, что на этих развязках можно заблудиться... — задумчиво пробормотал Грант.

— Здесь не заблудитесь, — сказал Дюваль. — В этой части тела все пути ведут в легкие.

Монотонный голос Микаэлса продолжал повторять:

— Теперь вверх и направо, Оуэнс. Прямо вперед и... м-м-м... в четвертый налево.

— Надеюсь, больше нам не встретятся ваши фистулы, Микаэлс. — сказал Грант.

Микаэлс отреагировал нетерпеливым поднятием плеч: он был слишком занят, чтобы отвечать.

— Сомнительно, — ответил Дюваль. — Встретить подряд две фистулы слишком невероятно. Кроме того, мы втягиваемся в сеть капилляров.

Скорость кровотока заметно упала и соответственно снизилась скорость движения «Протеуса».

— Кровеносные сосуды сужаются, — сказал Оуэнс.

— Так и должно быть, — ответил доктор Микаэлс. — капилляры самые надежные из них; они микроскопических размеров. Продолжайте движение, Оуэнс.

В свете луча прожектора, поднятого над мостиком, можно было увидеть, что на вогнутых внутрь стенках встречается все меньше волосков и они становятся гладкими. Их желтизна постепенно приобретала кремовый оттенок или становилась бесцветной.

Возникало впечатление, что стенки сосудов выложены мозаичными плитами, каждая из которых представляла собой неправильный многоугольник с утолщением в центре.

— До чего красиво, — сказала Кора. — Можно разглядеть даже отдельные клетки, из которых состоят стенки капилляров. Посмотрите, Грант. — Спохватившись, она повернулась к нему. — Как ваш бок?

— Все в порядке. Даже более чем. Вы просто мастерски оказали мне первую помощь, Кора... Надеюсь, между нами установились такие дружеские отношения, что я могу называть вас по имени?

— С моей стороны было бы просто неблагодарностью возражать против этого.

— Да и бесполезно.

— Как ваша рука?

Грант осторожно притронулся к ней.

— Чертовски болит.

— Прошу прощения.

— Не извиняйтесь. Просто, когда... когда придет время, проникнитесь ко мне благодарностью.

Губы Коры сжались, и Грант торопливо добавил:

— Это я в меру сил стараюсь быть легкомысленным. Как вы себя чувствуете?

— В общем, ничего. Бок еще немного побаливает, но ничего страшного. Да я не обиделась... Но послушайте, Грант...

— Когда вы говорите, Кора, я весь внимание.

— Первой помощи вам явно недостаточно, и вы знаете, что пластырь не панацея. Вы что-нибудь сделали, чтобы обезопасить себя от инфекции?

— Смазал йодом.

— Вы собираетесь обратиться к врачу, когда мы отсюда выберемся?

— К Дювалю?

— Вы понимаете, что я имею в виду.

— Договорились, — сказал Грант. — Обращусь.

Он снова посмотрел на мозаичную выкладку плывущей под ними поверхности. «Протеус» медленно и осторожно пробирался по капиллярам. Луч прожектора проходил сквозь их полупрозрачные стенки.

— Кажется, будто стенки прозрачные, — сказал Грант.

— Нет ничего удивительного, — вмешался Дюваль. — Толщина их меньше одной десятитысячной дюйма. К тому же они пористые. Жизнь зависит от проницаемости материала этих стенок и таких же тонких оболочек альвеол.

— Чего?

Несколько мгновений он смотрел на Дюваля, пытаясь понять смысл его слов. Хирурга же, казалось, куда больше интересовало проплывающее за иллюминаторами чудо, чем вопрос Гранта. Кора поторопилась заполнить неловкую паузу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*