KnigaRead.com/

Дэвид Мэйсон - Череп колдуна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Мэйсон, "Череп колдуна" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Тем не менее я уже здесь, - сказал Оуэн.

- Это верно, - кивнул Саймон, - ты здесь. Хозяин никогда бы не доверил эту задачу мне, потому что хорошо знал меня к моменту... своего перевоплощения. Но он уже не мог уничтожить меня, равно как не может и сейчас, ибо во многом я сравнялся с ним, хотя, боюсь, не во всем. Только один человек на свете мог выполнить эту задачу - ты, Оуэн. Нельзя было осуществить ее и с помощью колдовства: череп должны были отнести человеческие руки. Но я надеялся, что ты погибнешь в пути... или пожертвуешь своей жизнью во спасение человечества и разобьешь череп в куски.

- Я думал, ты служишь Мирдину, Саймон, - ответил Оуэн. - Ты что, нарушил обет ученичества?

- У чародеев не принято придерживаться буквы соглашения, - сказал Саймон. - Мой договор с ним выполнен, и с этим покончено. А сейчас... я пришел взять то, чем владел он. Но с другой целью. Я хочу быть живым, а не тенью. Мне не нужна власть над людскими жизнями. Я не питаюсь, как он, и мне не нужны человеческие стада. Те, что обитают сейчас под землей, уже очень скоро не будут в состоянии защитить свои владения. А я терпелив. Я пришел, чтобы дождаться их конца и получить то, чего я хочу. - Саймон вздохнул и качнул головой.

- Тогда я тебя разочарую, - ответил Оуэн. - И прости, но и в моих планах - остаться живым. Как я понимаю, эта дымящаяся дыра и есть вход туда, куда мне нужно. А ты со своими мрачными приятелями хочешь преградить мне дорогу?

- Это жрецы, и они боятся меня так же, как и своих здешних хозяев, сказал Саймон. - Они не станут мешать тебе, да и я не смею. Пока в твоих руках эта ноша, я не в силах причинить тебе вреда. Но послушай: уничтожь череп. Я подскажу тебе как. Лезвие твоего топора украшено серебром, - этого достаточно. Нужно только ударить...

- Что ж, мой проворный дружок, сегодня ты третий, кто попросил меня об этом. - Оуэн усмехнулся и покачал головой. - Нет, клятвопреступник, я сдержу свое слово.

- Он обещал освободить тебя от мучительных снов, - теперь уже с волнением заговорил Саймон, - и избавить от преследования Гончих Псов. И то и другое могу и я. Я сделаю все это, и богатство...

- А что до богатства, то в лавке ювелира в Мазайне меня ждет сумма, равная стоимости хорошего участка земли, - просто ответил Оуэн. - Я ни на минуту не сомневаюсь, что ты способен снять с меня оба заклятья и сделать еще что-нибудь в этом роде. Но я дал слово и ни за какую цену не откажусь от него.

Некоторое время Саймон молча смотрел на него. Потом развел руками:

- Что ж, как хочешь. Но я скажу тебе то, за что ты будешь мне благодарен и что можно использовать против Мирдина Велиса. Он не обманет тебя, но постарается сделать тебя вриколом, и тогда ты навсегда останешься его рабом. Но ты служил ему. А у волшебников есть закон, запрещающий причинять зло тем, кто оказывает им определенные услуги. Он вынужден будет подчиниться этому закону: теперь он никогда уже не сможет ни убить тебя, ни держать в плену. И никто из его подданных не посмеет сделать это.

- Смотри-ка, какую хорошую вещь ты сказал мне, - обрадовался Оуэн, - я заметил его странные вкусы в еде еще во время путешествия по морю, и я рад, что ему запрещено меня трогать. Ну а теперь позвольте...

Он взял шкатулку и пошел к краю ямы. Внизу он увидел винтовую лестницу и пугающе знакомый яркий свет: сверкающая бездна раскрылась перед ним.

- Ну что ж, прощай пока, любезный Саймон, - сказал Оуэн, шагнув к краю колодца, и двинулся вниз.

Кайтай и Зельза все еще стояли среди мертвых стражников на открытом месте перед храмом и ждали. Вокруг поднимались в небо сверкающие на солнце башни и купола мертвого города; шальной ветер носился по пустым улицам. В конце одной из них Зельза заметила серебристые проблески и указала на них Кайтаю.

- Здесь есть гавань, - вздохнул он. - Ах, а ведь когда-то это был и вправду великий город. - Он задумался. - Интересно, сохранились ли здесь какие-нибудь остатки мудрости древних... библиотеки например... Нет, это невозможно. Вряд ли что-то сохранилось.

- Да, тем людям, которых я видела в окнах по дороге сюда, вряд ли нужна древняя мудрость, - согласилась Зельза. - Но сейчас не время думать об этом. Слушай, этот рыжебородый глупец уже, наверное, мертв. Только не это... Я...

Кайтай был поражен, увидев блеснувшие в ее глазах слезы.

- Я не думал, что ты можешь... испытывать такие сильные чувства, сказал он. - Но мне что-то подсказывает, что он жив. Он вернется.

- Смотри, сюда идут живые люди, - вдруг сказала Зельза.

Стражники все так же стояли, тупо глядя перед собой: они никак не реагировали на приближающиеся фигуры. Зельза нетерпеливо пошла вдоль их шеренги, ее юлла последовал за ней и зацепил одного из стражников - тот упал как деревяшка, вниз лицом. Кайтай с воинственным видом присоединился к Зельзе.

Их было несколько человек: четверо мужчин и две женщины. На них были развевающиеся одежды из ярко расшитых тканей и тяжелые, дорогие украшения. Было ясно, что они принадлежат к местной знати. Но у них были такие же изможденные бледные лица и тревожные глаза, как и у тех простых людей, которых Зельзе до сих пор приходилось здесь видеть. Несмотря на свой роскошный вид, двигались они осторожно, по-рабски. Шедший впереди человек поравнялся с Кайтаем и Зельзой и заговорил хриплым шепотом:

- Я знаю ваш язык. Нас здесь много, с западных земель... Идемте скорей. Оставьте животных, их все равно съедят еще до захода солнца. Пойдемте же скорей...

- Мы возьмем животных с собой, - ответила Зельза. Ни она, ни Кайтай ни за что добровольно не оставили бы лошадь: в них говорило кочевое прошлое их народов. Кайтай крепко сжал в руке поводья двух юлла, которых он вел, а Зельза взяла под уздцы своего.

- Дама имела в виду, - подхватил Кайтай, - что мы не любим ходить пешком, и к тому же эти мохнатые дьяволы нам еще понадобятся.

- Мы должны спешить, - повторил мужчина. - Меня зовут Арин, я житель этого города и знаю, что начинается здесь с наступлением ночи. Вас хотят видеть в городе. - Голос его дрогнул. - Солнце уже низко. Скорей.

- Оуэн должен вернуться сюда, - с сомнением возразила Зельза.

- Если ты говоришь о рыжебородом с топором, то он уже не вернется, ответил Арин, - а если и вернется, то ему нужно будет только крикнуть, чтобы найти вас. В этом городе так мало людей, что его голос наверняка будет слышен повсюду... Пожалуйста, пойдемте.

- Я думаю, нам лучше пойти с ними, - решил Кайтай. - Мы потом вернемся сюда. Хорошо, Арин, веди нас.

Их быстро провели по боковой улочке во двор с укрепленными толстыми балками воротами, которые Арин тщательно закрыл за ними.

- Привяжите животных здесь, - проговорил он, быстро оглянувшись, похоже, их никто не видел, но рабам всегда не хватает мяса, и, если они заметили животных, они наверняка украдут их. Хотя это не имеет значения: все равно вы не уедете отсюда.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*