Фредерик Пол - Туннель под миром. Сборник англо-американской фантастики
Под сверкающими лучами утреннего солнца они снова спустились к берегу озера. Оба горели нетерпением увидеть следы, узнать, не стало ли их больше, но обнаружили все те же отпечатки, что и накануне, только очертания их слегка стерлись. Опять миновав кустарник, Бейли и Кром перешли второй ручей и стали карабкаться по склону к уступу.
— Мне пришло в голову, — пробормотал Бейли, когда они шагали по уступу, — что Холланд, вероятно, пользовался и другими пещерами. Я предлагаю, когда мы осмотрим вчерашнюю пещеру, поискать старые склады или что-нибудь в этом роде. Мы можем наткнуться на полезные вещи.
Подойдя к пещере, Кром уже собирался зажечь фонарик, как вдруг остановился и схватил Бейли за руку,
— В чем дело?
Вытаскивая свой пистолет, Кром едва слышно прошептал:
— Там кто-то движется!
Его голос донесся до Бейли, как легкое журчание.
Бейли подскочил к входу с одной стороны, Кром — с другой. Внутри раздался какой-то топот. Кром отвел предохранитель; Бейли уже поднял свой пистолет. Звук раздался еще раз — что-то вроде металлического шарканья; оба замерли, крепко сжимая пистолеты.
И вдруг чей-то голос произнес: «Хозяин». Голос был спокойный, глухой и бесстрастный. Кром смотрел на Бейли, открыв рот от изумления.
— Ты слышал…
— Хозяин, — произнес голос, на этот раз отчетливее. В темной глубине пещеры двигалась какая-то фигура. Два луча света от электрических фонариков одновременно разорвали тьму, выхватив из нее отливавшую металлическим блеском человекообразную фигуру.
— Хозяин.
Бейли стоял у входа, не сводя с робота луча своего фонарика.
— Подойди сюда, — отчетливо сказал он.
Робот подошел и остановился у входа. Он был среднего роста, весь на шарнирах, с маленькой яйцеобразной головой; по-видимому, он обладал довольно развитым мозгом. Кром прочел на дощечке его характеристику:
«Универсальный робот. Бирмингем, Англия. Серия № 43123. М/С».
— Что значит М/С?
Робот ответил глухим ровным голосом:
— Я Робот Многочисленных Способностей. Пятница.
— Пятница?
— У меня есть имя, как у людей.
Бейли попросил:
— Расскажи нам, как ты сюда попал.
Пятница ответил:
— «Громовержец» был одним из первых больших межпланетных кораблей, применявшихся для грузовых перевозок. У нас выбыла из строя часть двигателей, и поэтому мы сильно отклонились от курса. Затем произошла еще одна авария с двигателями и пришлось пойти на посадку. Мы опустились среди высоких гор бронзового цвета. В живых остался только капитан Холланд.
— У тебя были какие-нибудь обязанности на корабле? — спросил Кром и сразу почувствовал, что это глупый вопрос.
— Нет. Груз состоял из роботов… — Вдруг голос дрогнул. — Я ослаб. Скоро и со мной все будет кончено, как с капитаном.
Бейли воскликнул:
— Но ведь все это произошло триста лет назад!
— Да, — подтвердил Пятница. — Триста лет. Год — человеческая мера времени. Много времени, хозяин.
— Триста лет, — прошептал охваченный благоговейным страхом Кром, — триста лет эта машина расхаживала здесь, подчиняясь той программе, которая была задана ее конструкторами. Триста лет!
— Почему тебе удалось так долго продержаться? — спросил Бейли.
— Идемте, — ответил робот и пошел вперед по тропинке. За скалистым выступом в глубь откоса уходила пещера. Она была гораздо больше первой. Робот вошел в нее и, сделав несколько шагов, остановился.
— Смотрите, — сказал Пятница.
В тусклом свете они увидели всевозможные ящики и коробки, но их внимание прежде всего привлекло множество расчлененных тел роботов.
— Вот благодаря чему я продержался, — пояснил Пятница. — Груз, как я говорил, состоял главным образом из самовосстанавливающихся Роботов Многочисленных Способностей. Я использовал их для продления собственного существования, даже после того, как капитан скончался. Но теперь запасных частей больше не осталось. Скоро и я кончусь. А пока — чем могу вам служить?
— Посмотрим, что тут есть, — сказал Кром. Он углубился в пещеру, включив свой фонарик. — Взгляни-ка, здесь несколько ящиков с продуктами! Они могут нам очень пригодиться.
Бейли подошел к нему.
— Продукты трехсотлетней давности?
— Никогда нельзя знать заранее. А это что такое?
Бейли прочел надпись на ящике:
«Радиопередатчик с направленным лучом А7, радиус действия не ограничен».
Они посмотрели друг на друга и поняли, что думают об одном и том же.
— Предположим, он работает, — сказал Бейли, — но где мы возьмем источник энергии?
Кром посветил фонариком в другую сторону.
— А тут что?
Судя по этикеткам на десятке плотно запечатанных бутылей из непрозрачного пластика, то были элементы кислотных батарей.
— Кислотные батареи? — переспросил Бейли.
Мысль Крома работала с молниеносной быстротой.
— Да, конечно, так. Химическая реакция служила для Холланда источником электрической энергии. Если эта штука в порядке, ее можно заставить работать. Пятница, подойди-ка сюда!
Робот повиновался. Кром показал, какие ящики и бутыли он хочет достать; на нескольких упаковочных ящиках он и Бейли разложили старинный агрегат, который, по их понятиям, был невероятно громоздким.
Кром, весь кипевший от возбуждения, вдруг бросил работу, схватился руками за голову и застонал.
— Что случилось?
— Я дурак. Все это нужно поднять на плато к самому кораблю.
— Почему?
— Потому что там находится наша единственная антенна. Если Пятница отнесет все это наверх, получится быстрее, чем если бы мы сняли антенну с корабля и стащили ее вниз. Пятница, ты можешь поднять эти ящики и пронести их, скажем, восемьсот шагов?
— Я ослабел, но исполню приказание.
Кром как-то странно посмотрел на робота.
— Жалко старика, — сказал он.
— Это ведь машина, — напомнил ему Бейли.
— Но он последнее звено, связывающее нас с капитаном. За один раз все, пожалуй, не снести. Пошли.
Кром сам удивлялся тому чувству, какое он испытывал при виде Пятницы, когда тот, ковыляя, поднимался к месту, куда падала тень от корабля-разведчика. Пятница тащил на себе ящики и коробки с необходимым для астронавтов оборудованием. Крому редко приходилось иметь дело с роботами, и вид человекообразной машины, еле двигавшейся со своей тяжелой ношей, производил на него какое-то странное впечатление; а когда он заговорил с Пятницей и робот ответил ему все тем же глухим голосом, он почувствовал себя и вовсе неловко. Триста лет этой машине, триста лет пробыла она здесь, как бы дожидаясь их!