Джон Браннер - Зыбучий песок
Он опрокинул в рот остатки водки и грубо сунул руку в вырез ее халата, нащупывая пальцами сосок. Прикосновение заставило ее напрячься и задрожать. Он швырнул окурок в камин и сполз с кресла на пол.
- Пол: - сказала она, но слова захлебнулись в волосах, которые из-за его движений упали ей на лицо.
- Молчи, - проговорил он, проводя губами по ее шее. - Я не видел тебя две недели, еще два дюйма, и не увидел бы никогда вообще. А теперь я хочу это отметить.
- Но я:
Губы ее еще пытались протестовать, а руки сами срывали с него одежду.
"Господи. Женаты четыре года, почти пять, и выяснить это после того, как меня чуть не убили."
Это была его последняя мысль, прежде чем он полностью отдался толчкам ее тела под собой.
21
Воскресный день выдался прохладным и по-весеннему солнечным, они с Айрис съездили в Ладло, а на обратном пути с удовольствием пообедали в Корнминстере.
Другой Пол Фидлер держался на расстоянии; здесь, среди просыпающейся от зимней летаргии природы, мысли о смерти и слепоте уходили, отгоняемые свежей зеленью на деревьях и солнечными бликами над живыми изгородями.
Но когда Пол пришел в понедельник на работу, "второе я" вернулось и прочно поселилось где-то на краю сознания. Мобилизовав всю свою волю, он разгреб до удобоваримых пропорций накопившиеся дела и только тогда позволил себе взяться за то, что занимало все его мысли: что делать с Арчин, чтобы хоть как-то отблагодарить ее за все, чем он ей обязан.
Он достал блокнот и стал набрасывать нечто, получившее грандиозное название "Проект Арчин". Почти тотчас зазвонил телефон.
Досадуя на помеху, он снял трубку.
- Это Барри Тимберлоу, - произнес голос. - Вы, кажется, меня искали. Я звонил в субботу, но вас не застал.
"Ну, конечно, я сорвался в Бликхем и совсем о нем забыл."
- Мне нужна небольшая консультация, - сказал Пол. - У нас есть больная, которая совершенно не говорит по-английски, а я хочу измерить ее коэффициент интеллекта.
Несколько секунд в трубке было тихо.
- Понимаете, - сказал, наконец, Тимберлоу, - это не совсем по моей специальности. Я знаю, как оценивать интеллект у детей, потому что это часть моего: гм: арсенала, но: Вы имеете в виду взрослую больную?
- Да.
Тимберлоу пощелкал языком.
- М-да: Ага! Похоже, вы все-таки обратились по адресу. Я был недавно на конгрессе и прихватил оттуда материалы об тестах на коэффициент интеллекта для глухонемых взрослых. Там должны быть какие-то подходящие невербальные таблицы:
Есть. Корреляция коэффициента g различных методов тестирования с полностью исключенной вербальной составляющей. Это должно подойти.
- Идеально, - согласился Пол.
- Тогда я их вам одолжу на время, - пообещал Тимберлоу и повесил трубку.
Пол, довольный, вернулся к прерванному занятию.
Для начала он решил перечислить все известные ему факты в том порядке, в котором они проявлялись, как сыщик из детективного романа собирает воедино улики. В результате картина может и прояснится, но пока он чувствовал себя совершенно сбитым с толку.
"Она спокойно переносит магнитофон, но боится фотокамер. И, господи, что так напугало ее в обычном рентгенаппарате?"
Он исписал три страницы, затем вернулся к началу и стал составлять к каждому пункту список каких-либо действий, которые могли бы дать ответ на поставленные вопросы. Снова зазвонил телефон, и он, вздохнув, снял трубку.
- Доктор Фидлер? Моя фамилия Шумахер. Вы посылали нам ленту и образцы письма одной из ваших больных.
- Да, да: - Пол подался вперед. - Вы определили язык?
- Ммм: Боюсь, что нет. Но я понял из вашего письма, что информация нужна срочно, и решил сообщить, как идут дела. Видите ли, ваши материалы свалились на меня очень неожиданно, я как раз был в субботу на работе, когда они прибыли. Я забрал образцы письма домой - с ними, понимаете, легче разобраться, чем с лентой, устных языков, знаете ли, несколько тысяч - и я проштудировал весь "Алфавит"
Дирингера, это самое полное исследование, и, знаете, ничего не нашел Вы уверены?
- Я могу, конечно, предположить, что Дирингер что-то пропустил, но это представляется мне маловероятным. По способу написания букв это отдаленно напоминает руническое письмо, но звуковые детерминанты, взятые отдельно, однозначно не позволяют отнести его к рунической системе.
- Странно, - сказал Пол.
- Да-да, очень странно. - Шумахер замялся. - Не принимайте, пожалуйста, мои слова за окончательный приговор. Я сделаю все, что смогу: дам послушать ленту всем, кто может быть полезен, и, если ничего не получится, сделаю транскрипцию и отправлю в Лондон, в лабораторию фонетики. Но, вы знаете, мне пришла в голову любопытная мысль: если эти материалы получены от душевнобольной женщины, может быть, это искусственный язык?
- Я думал об этом, - сказал Пол. Краем глаза он заметил, что дверь кабинета приоткрылась, и нетерпеливо махнул рукой, приказывая посетителю подождать. - Но, мне кажется, придумать абсолютно новый язык невозможно.
- Вы правы. Такое изобретение неизбежно несло бы на себе следы: гм:
лингвистических пристрастий автора. Знаете, в конце прошлого века была история, когда одна французская девушка объявила, что общается телепатическим образом с марсианами, и долго морочила всем голову, пока один филолог не доказал, что она говорит отнюдь не по-марсиански, а на испорченном варианте своего родного французского. Тем не менее, я был бы вам очень признателен, если бы вы выяснили точно, что мы не тратим время и силы на то, что она высосала из своего пальца.
Пол пообещал сделать все, что сможет, и телефон наконец умолк. Обернувшись, он обнаружил, что посетителем, которого он так опрометчиво заставил ждать, был доктор Элсоп.
- Простите, ради Бога! - воскликнул он.
Элсоп отмахнулся от его извинений.
- Я понял, что-то важное: о чем это, кстати?
Пол коротко рассказал о "Проекте Арчин" и протянул Элсопу блокнот.
- Весьма основательно, - благодушно одобрил консультант. - Некоторых вещей я не понимаю, но, видимо, потому, что мы еще о них не говорили. Что еще за рентгенаппарат?
- Спасибо, что напомнили. Чуть было не пропустил. - Пол взял блокнот и дописал:
"Знание анатомии, карате или других приемов рукопашного боя". Потом описал Элсопу субботние события в Блакхемской больнице и на танцах.
- Да, такую полезную личность лучше иметь в друзьях, - пробормотал Элсоп. - Вопрос, как вам удается удержать ее здесь, если вы не можете с ней разговаривать?
- Вообще-то она пытается учить английский.
- Всерьез или для того, чтобы привлечь к себе внимание?
- Всерьез, насколько я понимаю.
- Тогда это становится интересно : Можно посмотреть еще? Спасибо. Элсоп быстро пробежал глазами все три страницы. - Вы весьма детально все описали. Что вы собираетесь с этим делать - статью, или серию?