Герберт Франке - Стеклянная западня
Доктор Миер повернул диск. Раздались длинные гудки.
— Смотрите на экран, — сказал он. — Думаю, это поможет вам увидеть реальность в истинном свете.
Подойдя к двери, он сделал знак сестре. Фил остался один.
13
Абель чуть не проскочил мимо Остина. Тот сидел на корточках, упершись в колени подбородком, у боковой стены склада.
— Что с тобой? — спросил Абель.
Остин поднял к нему лицо-светлое пятно во мраке; он молчал.
— Я искал тебя, — сказал Абель. — Где твоя взрывчатка?
Остин пожал плечами.
— Нет никакой взрывчатки. Ты был прав!
— И что теперь ты хочешь делать?
— Ничего. Майор убит?
— Нет, — сказал Абель. — Это теперь не имеет смысла.
Это никогда не имело смысла.
— Может, и раньше это не имело смысла. Но тогда я твердо верил в это. А сейчас… Как подумаю… Откуда мы вообще знаем, что имеет смысл, а что нет…
Они молчали несколько секунд. На противоположной стороне показался часовой, он прошел по дороге, свернул за угол барака.
— У нас нет пути назад, — сказал Абель. — Они провели инспекцию помещений.
— Откуда ты знаешь?
— Только что узнал.
— И что ты теперь будешь делать?
— Ничего. Как и ты. Остин встал.
— Абель! — попросил он. — Давай попробуем еще раз. Вместе.
— Что? — спросил Абель, хотя и знал ответ.
— Вырваться отсюда. Через ту дыру в проходе. Может, получится и без взрыва. Там есть один блок… узкое такое место. Но если мы вместе…
— Хорошо, — прервал его Абель. — Мне все равно. Я пойду.
— Секунду, — прошептал Остин. — Подожди.
Он исчез в темноте. Через несколько минут он вернулся. В руках у него была тяжелая штанга.
— Это центральная опора десятиместной палатки, — пояснил он. — Можно использовать как лом. И два фонаря у меня в кармане. Они нам понадобятся. Пошли!
Они побежали к машинному залу, проникли через ворота в освещенный коридор, потом в темный проход и по ступенькам вверх; никто их не задержал.
Остин нырнул в расщелину между скал.
— Подай мне лом, — сказал он.
Абель протянул штангу, и Остин изнутри направил ее в нужное место, потом вылез. Они положили фонарик на скалу так, чтобы свет падал в нужном направлении, потом навалились на штангу. Она выпирала вверх на высоте колен, словно оглобля повозки.
— Так не пойдет, — сказал Абель.
Он задумчиво огляделся, потом уселся на землю, упираясь ногами в штангу-лом. Остин уселся рядом в такой же позе.
— Давай!
Штанга оказалась гибкой, но из очень прочного металла. Она гнулась, распрямлялась, снова гнулась… Скрежет, грохот, пыль вырывались из расщелины.
Остин хотел сразу же нырнуть в пещеру, но вынужден был вернуться, откашливаясь и отплевываясь.
Пришлось подождать.
Абель поднял фонарик и немного огляделся.
— Похоже, что это натуральная горная порода, — сказал он, направив луч света на коричнево-красные прожилки. Подняв с земли обломок скалы, он поцарапал по стене. — Сплошь вулканические извержения, осадочных пород нет, — добавил он.
— Этот проход был пробит взрывом, — предположил Остин. — Вот сюда закладывали взрывчатку. — Пальцем он провел по гладкому вогнутому желобку.
Абель взобрался на выступ скалы, чтобы рассмотреть породу повыше.
— Такое чувство, будто здесь теплее, — сказал он. — Ты не замечаешь?
Остин вытянулся во весь рост, положил ладони на шершавую темную поверхность, испещренную мелкими кристаллами.
— Возможно, ты прав. А это что?
Из ниши он вытащил маленький ящик, по форме напоминающий кирпич. Углы окантованы темным металлом, стенки из прочной пластмассы. Сбоку от ящика тянулся кабель, вложенный в металлическую спираль, он вел к тубусу. Больше ничего приметного не было, ни индикатора, ни кнопки, только два углубления для глубоко ввинченных болтов.
— Что бы это могло значить? — спросил Абель. Понятия не имею, — сказал Остин. — Пыль рассеялась. Давай дальше!
Он вновь попробовал вползти в расщелину, но обломки скал загромоздили ее, пришлось сначала расчистить проход. Присев на корточки, он удалил сначала крупные камни, потом сгреб щебень в сторону. Как только отверстие расширилось настолько, что можно было туда проползти, он протиснулся внутрь, осторожно перемещая большие обломки к ногам, там их принимал Абель, убирая с дороги. Так они проработали полчаса, потом Остин кряхтя вылез.
— Смени меня. Я должен чуть передохнуть.
Абель взял фонарь и протиснулся в отверстие. Это была узкая, тесная дыра, в которой едва хватало места. Пытаясь поднять голову, чтобы глянуть вверх, он больно ударился о выступ скалы. Пришлось держать голову опущенной, лишь иногда он бросал взгляд на свои руки. Предстояло выгрести еще огромную груду камней, он с трудом дотягивался до них, хотя они лежали прямо под носом.
Он почувствовал, как на затылке образовалась шишка. Сначала она болела, болели и сведенные судорогой мышцы, болели локти и колени, в которые вонзались острые камни. Потом боль постепенно ослабла, усилилась жара, он превратился в машину, ничего не чувствующую и ни о чем не думающую, он просто рыл и разгребал, как экскаватор.
Сантиметр за сантиметром, с огромным трудом, он продвигался вперед. Когда луч фонарика, который он зажал во рту, чтоб освободить руки, осветил пространство впереди, он увидел, что крышка прямо перед ним. Он вытянул руку — пальцы его коснулись металла. Силы отказали, и несколько секунд он пролежал без движения. — Что с тобой? — спросил Остин.
— Вытяни меня за ноги. — простонал Абель. — фонарь я оставлю для тебя.
Остин вытащил его, Абель помогал, как мог, руками. Сначала пришлось отдышаться, только потом он смог произнести:
— Осталось уже немного. Я смог дотянуться до запора… Быть может, еще минут на десять работы.
Остина невозможно было удержать. Он полез в отверстие, и Абель услышал, как он там возится.
Постепенно Абель собрался с силами. Он встал на колени у входа, попытался разглядеть, что происходит внутри. Остин продвинулся вперед уже довольно далеко.
— Здесь возле крышки углубление, — крикнул он. — Можно опереться. Сейчас выброшу еще несколько камней, тогда будет свободнее.
Абель наполовину влез в расщелину, чтобы принимать обломки. Остину стало легче теперь их выталкивать изнутри, и вскоре они расширили лаз.
— Если устанешь, пусти меня, я продолжу!
— Пробую отвернуть крышку! — Послышалось тяжелое дыхание, потом вздох облегчения. — Она поворачивается!
Абель услышал тихий скрип, затем снова грохот, скрежет, будто тащили что-то тяжелое.