Филип Дик - Человек, который умел шутить
Там оказался букет от Сью Фрост, от Гарри Прайара, от Дженет. Безвкусные букеты от четырех агентств-гигантов, включая «Блейк-Моффет». При каждом карточка с положенными по случаю поздравлениями. Представители агентств вскоре прибудут. И безымянные букеты без карточек. Аллан подумал: кто же их прислал? Соседи по жилищной секции? Быть может, невысокий мистер Вейлс, вступившийся за него на секционном собрании? Букеты от людей, не указавших своего имени, но желавших ему удачи. Среди них оказался крошечный потрепанный пучок каких-то синеньких цветов.
– Настоящие, – сказал Мэвис, – понюхайте. По-моему, они называются колокольчиками. Вероятно, кто-то выкопал их из прошлого.
Наверное, Гейтс и Шугерман. Вполне возможно, что один из анонимных букетов прислали из Психиатрического санатория. Аллан испытывал в глубине души убеждение: Мальпарто попытается вернуть утраченную власть.
Подчиненные оставили работу и выстроились для смотра. Аллан пожимал руки, наугад задавал вопросы, делал умные замечания, приветствовал тех, кого успел запомнить. Когда они с Мэвисом обошли все здание, наступил полдень.
– Неприятная заварушка возникла вчера вечером, – сказал Мэвис на обратном пути в кабинет. – Агентство «Блейк-Моффет» метило на пост директора на протяжении многих лет. Наверное, у них задницы прыщами пошли от того, что его заняли вы.
Аллан раскрыл принесенную с собой папку и вынул из нее пакет.
– Помните? – Он передал его Мэвису. – С него все и началось.
– О да. – Мэвис кивнул. – Погибшее дерево. Антиколонизационный МОРС.
– Вы же прекрасно понимаете, что к чему, – сказал Аллан.
Мэвис вкрадчиво сказал:
– Ну, конечно, символ духовного голодания. Отрыва от родной почвы. Вы намерены пустить его в ход? Новая волна Возрождения в пропаганде. Вы хотите оказать этому свету такую же услугу, какую Данте оказал тому.
– Данный пакет, – сказал Аллан, – давным-давно устарел. Его следовало выпустить много месяцев назад. По-видимому, я мог бы начать поосторожней, отдать в обработку уже закупленные материалы. И как можно меньше вмешиваться в дела сотрудников. Пусть себе работают, как привыкли, подход, снижающий риск. – Он открыл пакет. – Но…
– Никаких «но». – Мэвис нагнулся к Аллану, прикрыл рот рукой и хрипло прошептал: – Пароль: «стели мягче».
Он пожал Аллану руку, пожелал ему удачи, примерно с час поболтался в одиночестве по зданию, а потом ушел.
Аллан увидел, как Мэвис, шаркая ногами, побрел восвояси, и лишь тогда осознал, какое бремя взвалил на себя. Но, ощутив его тяжесть, он почувствовал и прилив сил.
– Семерых одним ударом, – отметил он.
– Да, мистер Перселл. – На его слова живо откликнулись по селектору сразу несколько секретарш.
– Мой папаша переплюнет вашего, – сказал Аллан. – Просто проверка оборудования. Можете спать дальше, или чем еще вы там занимаетесь.
Он снял пальто, сел за стол и принялся разбирать содержимое пакета. Ему по-прежнему не хотелось ничего в нем менять, поэтому он поставил пометку «удовлетворительно» и опустил его в корзину. Корзина тут же унесла пакет, и теперь в каком-то звене длинной цепи его примут и пустят в обработку.
Аллан снял телефонную трубку и позвонил жене.
– Ты где? – спросила она, словно не смея поверить. – Ты в?..
– Я там, – подтвердил Аллан.
– К-как работа?
– Власть без ограничений.
Похоже, ей стало легче.
– Хочешь, вечерком отпразднуем?
Идея показалась ему привлекательной.
– Конечно. Для нас это грандиозный триумф, надо им насладиться. – Аллан попытался сообразить, что приличествует такому случаю. – Могу принести домой кварту мороженого.
Дженет сказала:
– Я чувствовала бы себя куда лучше, если бы ты рассказал, что произошло вчера вечером у миссис Фрост.
Незачем давать ей лишний повод для беспокойства.
– Ты напрасно тревожишься. Все кончилось благополучно, а остальное не имеет значения. Сегодня утром я пустил в ход пакет про дерево. Теперь им не удастся схоронить его под слоем пыли. Я намерен перевести сюда лучших работников агентства, таких ребят, как Гарри Прайар. Я буду сокращать штат, пока не останется команда, которой можно управлять.
– Ты ведь не станешь делать передачи, слишком трудные для понимания? Я хочу сказать, не стоит показывать людям вещи, которые выше их разумения.
– Никто не знает, что именно выше человеческого разумения, – сказал Аллан. – Материалам, созданным на основе прогнивших кочерыжек, пора на покой, настало время всяческой новизны. Мы попробуем всего понемногу.
Дженет задумчиво проговорила:
– Помнишь, как было весело, когда мы только начинали? Создавали агентство, забрасывали ТИ свежими идеями, пакетами нового образца?
Аллан помнил.
– Думай об этом и дальше. Вечером увидимся. Все складывается прекрасно, так что не волнуйся. – Он сказал «до свидания», а потом повесил трубку.
– Мистер Перселл, – донесся из селектора голос, – несколько человек хотели бы повидаться с вами, они ждут.
– О’кей, Дорис, – сказал он.
– Вивиан, мистер Перселл. – В голосе послышался смешок. – Мне пропустить первого?
– Пусть войдет, будь то «он», «она» или «оно», – сказал Аллан. Он сложил руки на столе и пристально поглядел на дверь.
Первым посетителем оказалась женщина, точнее говоря, Гретхен Мальпарто.
Глава 17
Гретхен надела облегающий синий костюм, в руке она держала шитую бисером сумочку. Лицо ее побледнело и осунулось, глаза потемнели от волнения. От нее пахло свежими цветами – красивая, шикарная женщина. Она закрыла дверь и сказала:
– Я нашла твою записку.
– Родился мальчик. Шесть фунтов.
Казалось, в воздухе по всему кабинету поплыли крошечные крупинки; он уперся ладонями в стол и закрыл глаза. Когда он открыл их снова, крупинки исчезли, а Гретхен осталась; она сидела, закинув ногу на ногу, и теребила пальцами края юбки.
– Когда вы прилетели сюда? – спросила она.
– В воскресенье вечером.
– А я сегодня утром. – Она пошевелила бровями, и лицо ее скривилось от глухой боли. – Вы так внезапно скрылись.
– Ну, – сказал он, – просто догадался, где мы.
– Неужели там было так плохо?
– Я могу позвать сюда людей и выкинуть вас вон. Могу запереть вас где-нибудь. Могу сделать с вами все, что угодно. Могу даже устроить так, чтобы вас арестовали и отдали под суд за уголовное преступление, вас, вашего брата и всю эту безумную контору, которой вы заведуете. Но тогда мне придет конец. Даже если сюда войдет Вивиан, чтобы записать что-нибудь по диктовку, а вы окажетесь здесь, мне конец.
– Кто такая Вивиан?
– Одна из новых секретарш. Я получил ее вместе с должностью.