KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Дональд Глют - Империя наносит ответный удар

Дональд Глют - Империя наносит ответный удар

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дональд Глют, "Империя наносит ответный удар" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Очень внушительно, не так ли? - спросил реактивированный Си ЗПиО.

- Я думала, ты знаешь этих людей, - проворчала Лея, бросив взгляд на Хана.

- Да, - подтвердил Хан, - знал когда-то.

Чубакка что-то проворчал, кивая Хану.

- Это было давно, - продолжил Хан резко. - Уверен, что он все забыл. - Он задумался о том, что будет, если Лэндо не забыл прошлое.

- Предоставляется разрешение приземлиться на платформу 327. Любое отклонение от курса приведет к вашему...

Хан гневно выключил радио. Почему его так встречают? Он явился с миром: почему Лэндо отказывается понять, что прошлое - это прошлое? Чубакка заворчал и взглянул на Соло, который повернулся к Лее и ее роботу.

- Он поможет нам, - сказал он, пытаясь успокоить их. - Мы вывернемся... в самом деле. Не беспокойтесь.

- Кто беспокоится? - натурально солгала она.

Но тут они ясно смогли увидеть Облачный Город на Беспине в иллюминатор кабины. Город был огромным и, казалось, плыл в облаках. Когда "Тысячелетний Сокол" приблизился к городу, стало очевидно, что вся обширная структура города поддерживается единственным стержнем. Основанием этому опорному черенку служил большой круглый реактор, плывущий в бурлящем море облаков.

"Сокол" подошел ближе к городу, и капитан мог видеть, как к посадочной платформе, подхватив оружие, движется встречающая группа. Как и в любой другой секции города, в группе находились люди, роботы и гуманоиды всех рас и видов. Одним из людей был вожак группы, Лэндо Кальриссиан.

Лэндо, элегантный смуглый брюнет, примерно тех же, что и Соло лет, был одет в серые брюки, голубую рубашку и синюю накидку. Не улыбаясь, он стоял на 327 посадочной платформе и ждал, когда высадится экипаж "Сокола".

Хан Соло и принцесса Лея, с бластерами наготове, показались в проеме люка. За ними стоял великан вуки, в лапе у него был пистолет, а через плечо лента с предметами амуниции.

Хан молча быстро оглядел грозную приветственную делегацию, бистро продвигающуюся в направлении по платформе. Начал дуть первый утренний ветер, заставляя полы накидки Лэндо взлететь за спиной, подобно синим крыльям.

- Мне это не нравится, - прошептала Лея Хану.

Ему все это тоже было не по душе, но он не хотел ставить об этом в известность принцессу.

- Все будет в порядке, - сказал он. - Поверьте мне. - Затем, желая предостеречь ее, добавил: Держите уши на макушке. Ждите здесь.

Хан и Чубакка оставили Лею охранять "Сокол", а сами спустились по трапу навстречу Кальриссиану и его разношерстной армии. Обе группы двигались навстречу друг другу до тех пор, пока Хан и Лэндо не остановились в трех метрах друг от друга. Долгое время они молча смотрели в глаза друг другу.

Наконец Кальриссиан заговорил, встряхивая головой и кося глазами на Чубакку.

- Ну что, хитрый, скользкий, негодный изменник? - мрачно спросил он.

- Я все могу объяснить, старый приятель, - произнес Хан, - если ты согласишься выслушать.

Все еще без тени улыбки, Лэндо удивил и людей и роботов, когда заговорил:

- Рад тебя видеть.

Хан скептически поднял бровь.

- Ты не злишься на меня?

- Смеешься? - холодно спросил Лэндо.

Хан начал нервничать. Был он прощен или нет? Стража и помощники по-прежнему не опускали оружия, и поведение Лэндо было загадочным.

Пытаясь скрыть тревогу, Хан галантно заметил:

- Я всегда говорил, что ты джентльмен.

Услышав это, собеседник ухмыльнулся.

- Еще бы, - захихикал он.

Хан облегченно засмеялся. Наконец двое друзей при встрече стали вести себя так, как и полагалось после долгой разлуки.

Лэндо кивнул вуки, стоявшему за спиной своего босса.

- Как жизнь, Чубакка? По-прежнему теряешь время с этим клоуном?

Вуки приветственно зарычал.

Кальриссиан толком не понял, что означает это рычание.

- Ладно, - сказал он, чуть улыбаясь. Он выглядел обеспокоенным. Но внимание его было отвлечено от этой груды мускулов и шерсти, когда он увидел Лею, начавшую спускаться по трапу. За этим чудесным видением следовал робот-секретарь. По пути он встревоженно оглядывался.

- Хелло! Кого мы видим! - восторженно приветствовал ее Лэндо. - Я Лэндо Кальриссиан, администратор этого сооружения. А кто вы?

Принцесса оставалась холодно-вежливой.

- Можете называть меня Лея, - сказала она.

Лэндо поклонился и мягко поцеловал руку Леи.

- А я, - сказал робот, представляясь администратору, - ЗПиО, специалист по человеко-кибернетическим отношениям. К вашим...

Но прежде чем ЗПиО успел закончить свою речь, Хан ухватил Лэндо за плечо и оттащил его от принцессы.

- Она путешествует со мной. И я не собираюсь ее проигрывать. Так что можешь забыть о ее существовании, - посоветовал он старому приятелю.

Лэндо бросил долгий взгляд через плечо, когда они вместе с Ханом шли по платформе. За ними следовали ЗПиО и Чубакка.

- Это будет нелегко, мой друг, - сказал Лэндо с сожалением, затем он повернулся к Хану. - Что привело тебя сюда?

- Ремонт.

Притворный ужас исказил лицо Лэндо.

- Что ты сделал с моим кораблем?

Ухмыляясь, Хан оглянулся на Лею.

- Лэндо доводилось владеть "Соколом", - пояснил он. - И он иногда забывает, что лишился его самым честным образом.

Лэндо пожал плечами, признавая правоту Хана.

- Этот корабль часто спасал мне жизнь. Это самый быстрый кусок металлолома в Галактике. Что с ним случилось?

- Гипердвигатель.

- Мои люди могут заняться им хоть сейчас, - сказал Лэндо. - Мне ненавистна мысль, что "Тысячелетний Сокол" лишился сердца.

Группа прошла по перешейку, что соединял посадочную площадку с городом. Красота города была поразительной. Они видели многочисленные маленькие площади, окруженные смутными контурами башен, шпилей и зданий. Строения, в которых помещался деловой центр Облачного Города и его управление, отливали белизной, ярко сверкая в лучах утреннего солнца. Многочисленные инопланетные расы составляли население города, и многие из этих граждан лениво бродили по улицам, не обращая внимания на гостей с "Сокола".

- Как идут твои дела в Управлении добычей? - спросил Хан у Лэндо.

- Не так хорошо, как хотелось бы, - ответил Кальриссиан.

- Мы лишь небольшой форпост, и не слишком самостоятельны. Много проблем со снабжением и... - администратор заметил веселую ухмылку Хана. Что здесь смешного?

- Ничего, - хихикнул Хан. - Никогда не подозревал, что такой жуткий прожектер станет респектабельным лидером и бизнесменом, - в глубине души Хан не мог не признать, что он удивлен. - Тебе это идет.

Лэндо задумчиво поглядел на него.

- Похоже, ты захватил с собой воспоминания, - он покачал головой, улыбаясь. - Да, сейчас на мне лежит ответственность. Это цена удачи. И знаешь что, Хан? Ты был полностью прав. Это переходит в норму.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*