Чарльз Плэтт - Человек из кремния
Чего вы хотите? — спросил он с трудом — от внезапно возникшего и растущего страха перехватило горло. Ну, как они узнали, что он — вовсе не Ричард Уилсон, это понятно. Однако выяснить его домашний адрес было для них делом невозможным. Должно было быть. Не может быть, чтобы они обошли систему секретности ФБР. Но как же тогда они его нашли?
— Да вы скажите, что вам нужно, — сказал он. — Зачем устраивать спектакль?
— Делай, что говорят! И все! Сворачивай за угол!
— Ну ладно, — сказал Бейли. — Смотрите: даю задний ход… — Он медленно взялся за рычаг и передвинул его на одно деление. — Берусь за руль… Порядок?
— Хорошо. Теперь медленно, задним ходом. Не смотреть по сторонам.
Мозг Бейли лихорадочно вычислял — что же делать? Незаметно достать пистолет он не сможет. Запасной однозарядный пистолет на левой ноге еще менее доступен. Что еще? Пнуть коленом телефон, — так, чтобы попасть в кнопку автонабора домашнего номера? А, блин, домашний телефон отключен. Включить локтем гудок, привлечь чье-нибудь внимание — нет, долго, слишком долго. Пока еще кто-нибудь подойдет посмотреть, что за шум… Резко нажать акселератор и понадеяться, что рывок отбросит ее на заднее сидение — нет, слишком ненадежно… К страху прибавилась злость. После всех удачно оконченных преопаснейших, надо сказать — дел, вот так попасться! И кому — какой-то научной бабе, которой вздумалось похулиганить…
Оставалось пока что одно: делать, что говорят. Потянуть время, дать ей успокоиться, по возможности наладить контакт и выжидать до более удобного момента. Именно так его учили поступать в подобных ситуациях, и правильно учили.
Выехав задним ходом на улицу, он поменял передачу и повел машину вперед. Медленно, медленно…
— Куда?
— Направо.
Бейли повернул направо.
— Остановись позади припаркованной там машины. Напротив пустого дома.
Дом был свободен — до завершения каких-то споров о праве владения. Возле дома у обочины стоял экипаж; номер и рефлекторы мерцали в свете фар его машины. Номер был знакомым — у Бейли была хорошая память на номера. Он вспомнил — номер этот он видел всего пару дней назад, на машине, принадлежавшей замаскированному человеку, с которым он столкнулся в Малой Азии. Значит, это машина Розалинды Френч. А двое, сидящие в ней сообщники, ожидающие его.
— Надо бы, наверное, вас поздравить, — сказал он, изо всех сил стараясь говорить спокойно. — Вы неплохо сработали, выяснив, кто я такой и где меня найти.
— Нам помогли. Останови здесь.
Он починился.
— Готтбаум помог?
— Тихо. — Пистолет все еще был прижат к его виску. И рука ее все еще дрожала.
Только сейчас Бейли начал понимать, насколько недооценил их. Они ведь ученые, не убийцы… Не так ли он говорил Шерон? Он был настолько уверен в себе, что посмеялся над ее тревогой. И ошибся. Он же предал Шерон своей самонадеянностью! С этим фактом было труднее всего примириться: он же и ее, в некотором роде, недооценил…
И все же — они действительно ученые, а не убийцы. Ясно ведь видно: Розалинда Френч держит пистолет у его виска и смертельно боится. Если бы он воспользовался удобным случаем…
Один из сидевших в машине обернулся, открыл дверцу и выбрался наружу.
Бейли понял; что ни делай гораздо легче справиться, когда противник один.
— Доктор Френч, — сказал он начальственным тоном, — я работаю в ФБР. Покушение на работника ФБР — очень тяжкое государственное преступление. А похищение — еще хуже. Лет тридцать, без всяких досрочных освобождений и выходов под залог. Очевидно, у вас серьезные трудности. Вам следует рассказать мне, в чем они. Я — вовсе не обязательно ваш враг. Я могу помочь вам.
— Я уже сказал вам: тихо. — Голос ее все еще дрожал.
— Я сейчас обернусь, — сказал он, как бы не слыша ее, — а вы опустите оружие и…
— Подними руки вверх! Прижми ладони к крыше!
Тон был настойчивым, и пистолет еще сильнее прижался к виску. Секунду Бейли колебался, но выполнил приказ.
Дверца рядом с его сиденьем отворилась. Уголком глаза он увидел фигуру в темноте.
— Розалинда. — Голос принадлежал человеку в летах и звучал спокойно. — У тебя все в порядке?
Еле уловимый западноевропейский акцент. Ганс Фосс.
— Осторожно Ганс. — Теперь она более-менее успокоилась — очевидно рада подкреплению.
Фосс охлопал карманы Бейли. При тусклых отблесках фар он выглядел спокойным, без всяких видимых эмоциональных проявлений. Методически обыскивая Бейли, он нащупал наплечную кобуру, сунул в нее руку, вытащил автоматический, калибра 9 мм, но продолжать обыск не стал и запасного пистолета не нашел.
— А теперь, пожалуйста, руки за спину.
— Нет, — сказал Бейли. — Все и так уже зашло слишком далеко. Я собираюсь выйти из машины, ясно? Затем — дойду до моего дома…
— Тогда мы убьем вас, — бесстрастно, неторопливо ответил Фосс. В нем не чувствовалось и малой толики страха, обуявшего Френч; он говорил — точно о том, чтобы клопа раздавить. Я служил в армии, и мне, по мере надобности, приходилось убивать. Делайте, что я сказал.
Вот тут Бейли стало действительно страшно. Он прикинул, хватит ли места, чтобы достать горло Фосса и выкатиться кувырком из машины, но теперь, вдобавок к оружию Розалинды Френч, Фосс держал его под прицелом его собственного пистолета. Сомнений быть не могло: хоть один из них да попадет. Он подумал о портфеле, стоящем на полу. В портфеле — электронный пистолет, который должен был служить вещдоком. Но его не достать. И запасного пистолета тоже по-прежнему не достать ноги под приборной доской.
— Хорошо, — сказал он, по возможности, рассудительно, — давайте все обсудим. Скажите же наконец: чего вы хотите?
— Нам нечего обсуждать, — с нетерпением сказал Фосс. Руки назад. Больше по два раза повторять не буду.
Бейли медленно выполнил приказ и почувствовал, как его запястья стянули клейкой лентой. Ночью, возле пустого дома, также не было никого, кто мог бы увидеть, что происходит. В открытую дверцу задувал прохладный ночной ветерок; он услышал шум машин по шоссе в нескольких кварталах отсюда. Легкий бриз шелестел в листьях пальм, росших неподалеку.
Затем Бейли услышал шуршание. Пластиковый пакет.
— Нет! — закричал он. Фосс накинул пакет на его голову и затянул вокруг шеи.
Пакет был черным — теперь Бейли не видел абсолютно ничего. Он начал задыхаться и рванулся. Сквозь пластик слабо послышался голос Розалинды Френч:
— Сиди смирно. Мы не собираемся душить тебя.
Острый ноготь прорезал в пакете, возле его рта, дыру.
Он торопливо сделал глубокий вдох.