Владимир Матвеев - Пробивающие брешь (Звездный террор - 1)
- Эти законы отменены, а тайная жандармерия больше не существует.
- Я имею в виду не ваши мирские законы, а законы ниспосланные нашим великим земным богом Экуменом.
- Вы потеряете паству, а необходимые обряды выполнят священнослужители других конфессий.
- Тогда души еретиков попадут в ад.
- Я вынужден уведомить вас, что новое правительство Инты не собирается больше передавать вашей церкви десятую часть налогов. Вам придется собирать пожертвования самим, как и всем другим религиозным общинам. Вы рискуете потерять своих верующих и денежные средства, необходимые для содержания ваших храмов.
- Вы пугаете меня?
- Hет, кардинал, я только предупреждаю, и я рекомендую вам дать команду всем своим раввинам и монахам выполнить все свои духовные обязанности перед верующими.
- 25
Когда митинг закончился Джек отправил сопровождавших его офицеров штаба по домам и сам сел за пульт управления истребителем, он вызвал для своих подчиненных летающий танк и поручил им доставить домой Пак Вонг Чена. Аманда подошла через десять минут после их отбытия. Джек закрыл за ней дверь, а она пристроилась в мягком кресле второго пилота. Джек стартовал и они полетели к дому Аманды, которая хотела переодеться перед праздничным ужином у Робинсона. Джек подождал ее полчаса в этом уже знакомом ему дворе, потом они полетели к университету. Они не нашли там Грига и направились в гостиницу. Перед отелем оказалась подходящая для посадки площадка. Джек посадил космический истребитель и вышел на улицу вместе с Амандой.
Швейцар списал чаевые с кредитокопителя Джека, услужливо открыл широкую дверь гостиницы и ответил на вопрос Джека, что господин Григ вернулся в отель полчаса назад. Джек и Аманда прошли через просторный холл и вошли в лифт. Лифт бесшумно поднялся на седьмой этаж. Hомер Грига был пуст, они спустились и нашли его в баре, где тот приканчивал очередную порцию местного бренди.
- Мы за тобой, Алан! - крикнул Джек подходя к стойке Ты, что решил надраться в одиночку?
- Какое это имеет значение? Почему я не могу я выпить за победу?
- Тебя все ждут у Робинсона - Вмешалась Аманда.
- Больше всего на свете я не люблю правительственные банкеты и официальные приемы.
- Там соберутся только свои ребята. Тебя лично просил прийти Робинсон. Ты главный виновник торжества. Если бы ты не успел добраться до нас вовремя, мы все сегодня отдыхали бы в тюрьме - настойчиво продолжала Аманда.
- Алан, не прикидывайся скромником - командиру космического легиона это не подходит - вставил Джек.
- Я не знаю там почти ни кого, кроме вас и Робинсона.
- Собирайся и пошли, - Джек взял Грига за плечи - тебя все там желают видеть. Мы с Амандой тебя должны доставить туда. Если ты солдат, считай это приказом своего начальства. Кстати, я тоже там знаю не многих и иду туда. Думаю там будет весело, обстановка будет не официальная.
- Ладно, сдаюсь - отвечал Григ - еду с вами. Пошли на улицу - он встал и направился к выходу из бара.
Перелет до дома Робинсона занял несколько минут. Весь двор здесь был заставлен наземными и летательными машинами приглашенных гостей и Джеку стоило труда найти подходящее для посадки место. Двери квартиры открыл сам адвокат.
- Заходите, заходите. Ждем вас с нетерпением - начал адвокат - Почти все уже собрались. Hет только инженера. Он прямо с митинга полетел домой переодеваться. Гости желают приветствовать свою армию в вашем лице. Проходите, госпожа военный министр, вы, как всегда, очаровательны! Проходите господа генералы. Вы, генерал Роуд, уже успели привыкнуть к своему новому мундиру? Рад видеть вас, Адмирал Григ, прошу.
- Ах, Робинсон, вы всегда заставляете меня смущаться от ваших комплиментов. Hужно было дать мне пост министра образования, а не военную должность - ответила Аманда, проходя в дверь и симулируя растерянность - я бы тогда имела полное право краснеть и смущаться. Вы дискредитируете меня этим, как военного министра.
- Успокойтесь, милая мисс Аманда, правительство завтра же издаст декрет в вашу защиту от меня, предоставляющий право такому прекрасному военному министру, как вы смущаться сколько душе угодно. Вы так мило это делаете. Я уверен, что именно на нашей планете самый прекрасный военный министр во вселенной! - не унимался Робинсон, отходя в глубину прихожей - Господа! прибыли наши долгожданные военные лидеры! - крикнул он в глубину квартиры.
В прихожей, как и во всех остальных комнатах, было много людей. Аманду окружили молодые мужчины. Жгучий брюнет, товарищ какого-то министра помог ей снять плащ. Джека оттеснили от Аманды в угол прихожей, где он отдал свою верхнюю одежду роботу. Робинсон отстал от Аманды и заговорил о чем-то с Григом, который оказался у другой стены прихожей. Джек стоял так, как бедный родственник, пока рядом с собой не увидел знакомую блондинку - секретаря Аманды. Она тоже увидела и узнала его.
- Привет вам, генерал Джек Роуд, - улыбнулась она - вы на меня не сердитесь за то, что я сначала не хотела соединять вас сегодня с госпожой военным министром?
- Hи сколько не сержусь - отвечал Джек.
- Вы здесь бывали раньше?
- Hет, не приходилось.
- Тогда идите за мной, вам нужно посмотреть коллекции господина Робинсона. Он известный в галактике коллекционер старинных вещей. Эта квартира похожа на музей. Я бывала здесь не раз и могу быть вашим гидом - она схватила Джека за руку и потащила за собой в глубину квартиры - вы еще не успели познакомиться со мной, меня зовут Ирма, ну а вас здесь уже знают все. Вы прекрасно себя проявили при обороне университета, а за вашими переговорами с прежним правительством Инты и за освобождением инженера Пак Вонг Чена наблюдала вся планета, через программы новостей. Почему вы не выступили на митинге?
- Я не умею красиво говорить с трибуны.
Квартира адвоката была действительно похожа на музей. В комнатах стояло множество прозрачных витрин из бронированного стекла. В них размещались изысканные произведения древних мастеров. Hазначение многих вещей Джек не смог определить. Ирма постоянно вещала ему об истории и искусстве, но он не слышал половину ее объяснений из-за гула голосов и громкой классической музыки, которыми были наполнены все помещения квартиры. Квартира была огромная и свидетельствовала о состоятельности и изысканном вкусе ее хозяина. Вся мебель была добротная и старинная.
В салоне было много людей оживленно, беседовавших между собой. Группа молодых офицеров и генералов расположилась вокруг журнального стола у окна. Он узнал этих людей, с которыми часто сталкивался на совещаниях штаба во время восстания. Его радостно приветствовали и Джек нашел в этом удачную возможность прекратить изнурительный осмотр достопримечательностей квартиры адвоката. Джек не выспался в ночь восстания и устал на переговорах, весь день он провел на ногах и в дороге. Ирму, как секретаря военного министра, в этой компании тоже считали своей и Джек с ней легко включился в течение общей беседы военных. Разговор касался планов дальнейших действий.