KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Генри Слезар - Человек в соседней камере

Генри Слезар - Человек в соседней камере

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Генри Слезар - Человек в соседней камере". Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

- Тихо! - шепнул Санди и многозначительно ткнул толстым большим пальцем в сторону клетки механика. -Монти, ты же знаешь кое-кого из ребят в этом городе… ты знаешь, как их несет, когда они надерутся. Ты что, думаешь, они ничего не знают о девчонке Фримонтов и вообще… никак ты собираешься все держать в тайне? Об этом они и судачили.

Понял?

- Ну и что в этом странного, черт побери? Это самое большое событие с того дня, как через город проехал Тедди Рузвельт. О чем же, по-твоему, им еще говорить - о рыбалке?

- Монти, ты шериф с давних пор, но у тебя здесь никогда не было настоящих неприятностей.

- Ближе к делу, - ощерился старик.

- Толпа перепилась, и у них крыша поехала. Ты понимаешь, что я имею в виду? Они говорят о н е м, - снова ткнул он большим пальцем в сторону камеры. У Горвалда, приникшего к дверям своей клетки, перехватило дыхание.

- Ты с ума сошел, - фыркнул шериф. - Ты хочешь сказать, что они ввалятся сюда толпой линчевателей? - Он хмыкнул.

- Во главе с Сэмом Дуганом и Винсом Мерритом? У тебя голова не на месте, Санди.

- Я был там, - мрачно сказал Санди, сжимая тощую руку старика. - И в баре был. Большинство этих ребят так давно сидят без работы, сразу же после наводнения, что дай им только повод и они разнесут что угодно. Ты не знаешь, как быстро все это раскручивается. А я видел, как это было в Риверхеде. И говорю тебе, Монти - мы заработаем себе неприятности.

Старик высвободил руку и подошел к небольшому оконцу у двери. Он стал вглядываться в сгущающуюся темноту, но повода для беспокойства не увидел. Вернувшись к столу, он взялся за телефонную трубку. - Может, если я звякну Маку…

- Верь мне на слово, Монти, я слышал этих ребят. Мы должны что-то делать - и как можно скорее.

- Что я могу? Позвонить в федеральную службу? Они будут тут через полчаса.

- Слишком поздно. Может, если Чарли успеет вернуться в город…

- Санди, я просто не могу этому поверить!

Санди фыркнул. - Когда ты увидишь, как он болтается в петле - тогда ты поверишь?

Он рявкнул с такой силой, что его звук его слов вывел механика из транса. Он присел на койке; разлохмаченные волосы торчали во все стороны, а открытый рот и выпученные глаза говорили, какой ужас внезапно обуял его.

- В петле? - пробормотал он. - Кто говорит о петле?

Встав, он подошел к дверям камеры. - К т о г о в о р и т о п е т л е? - заорал он, вцепившись в толстые металлические прутья.

Телефон на столе шерифа звякнул. Санди схватил трубку, послушал несколько секунд и прикрыл микрофон.

- Это Макмурти, - сказал он. - Да, Мак, в чем дело?

Послушав еще секунд десять, он швырнул трубку.

- Если ты хочешь что-то делать, Монти, то не тяни резину.

Мак сказал, что сюда направилась целая толпа. У них три ружья и они такие пьяные и заведенные, что я не удивлюсь, если они пустят их в ход.

- Вседержитель Петр! - только и смог сказать старик.

- В ы п у с т и т е м е н я! - заорал механик, сотрясая прутья решетки. - Выпустите меня отсюда!

Старик снова подошел к окну. - Ничего не вижу. Если они явятся, то не с этой стороны. Санди, тебе лучше принести дробовик из задней комнаты. - Он расстегнул кобуру и стал пересчитывать патроны в барабане.

Санди помчался в заднюю комнату и тут же вернулся оттуда с крупнокалиберным дробовиком и коробкой патронов. Зарядив оба ствола, он сказал: - Слышь, Монти, если ты думаешь, что мы с тобой остановим эту толпу…

- Черт возьми, а чего ты от меня ждешь?

- В ы п у с т и т е м е н я о т с ю д а! - орал заключенный. - Выпустите! Они меня не линчуют! Меня никто не линчует!

Старик, нахмурившись, посмотрел на него. - Может, он и прав. Может, его и стоит выпустить, пока мы не перестреляем кое-кого из своих старых друзей, спасая его никчемную шею…

- А как же со мной? - вмешался Горвалд. - Вы не можете оставить меня здесь!

Они не обратили на него внимания, занятые более неотложными проблемами. - Давай я выйду, - сказал Санди, - и попробую их притормозить. А ты выведешь его через заднюю дверь, сядешь в "Форд" - и гони к ферме Фримонтов. Там найдешь Чарли - а он знает, что делать.

- Ладно, - кивнул старик. - Попробуем. Ты уверен, что сможешь остановить их, Санди?

Его заместитель шлепнул по прикладу ружья. - Недолго, - с напряжением сказал он. - Так что тебе лучше пошевеливаться.

Механик тяжело дышал, прижавшись к решетке, и его взгляд перебегал от одного к другому. Когда Санди скрылся за дверью, он снова стал трясти прутья решетки.

- О-кей, о-кей, - проворчал старик. - Будет по-твоему, парень - только успокойся и не откалывай тут номера.

Он снял со стены ключ, вытащил револьвер и открыл дверь камеры. Механик на удивление ловко, со змеиной гибкостью выскользнул из нее. Он сложил ладони, словно готовясь молиться, вскинул их над головой и резко рубанул старику по шее. Не успев даже простонать, тот рухнул на цементный пол, по которому со звоном покатились ключи и револьвер.

Случилось это столь стремительно, что Горвалд скорее удивился, чем испугался. Он растерянно уставился на лежащее тело шерифа, а потом на недавнего узника. Механик, нагнувшись, подобрал ключи и револьвер и направился к дверям камеры Горвалда.

Горвалд отступил назад, видя, как механик повернул ключ в замочной скважине и распахнул дверь. Горвалд было подумал, что неожиданный акт великодушия со стороны механика позволит ему выйти на свободу; но тут он увидел, что ствол револьвера нацелен точно в среднюю пуговицу пиджака.

- Снимай его, - прохрипел механик.

- Что?

- Снимай все, приятель. Пиджак, брюки, рубашку. Шевелись!

- О чем вы говорите! - возмутился Горвалд. - Я не стану этого делать!

Механик взвел курок пистолета; щелчок прозвучал, как удар хлыста.

- Хорошо! - заторопился Горвалд. - Хорошо!

Пыхтя, он снял пиджак и положил его на лавку. Затем освободился от брюк, инстинктивно попытавшись сложить их по стрелке, но механик вырвал их из его рук. Горвалд, оставшись в одном белье и подрагивая, стал снимать рубашку и галстук.

- Быстрее! - рявкнул механик. - Быстрее, черт побери!

Когда с одеждой было покончено, механик переложил револьвер из правой руки в левую и принялся стаскивать замасленный комбинезон. Ему пришлось снова гаркнуть на Горвалда, чтобы тот понял смысл его действий.

- Надевай! - кинул он ему свое одеяние.

- Зачем? - вне себя от ужаса, потому что он все понял, спросил Горвалд. - Почему я должен…?

- Потому что я тебя пришибу, если ты этого не сделаешь!

Горвалд подчинился.

Когда переодевание было покончено, механик вытащил Горвалда из его камеры и втолкнул в соседнюю. Затем он захлопнул двери, запер их и кинул ключ и револьвер рядом с лежащим шерифом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*