К Уайт - Черный кулатанг
Когда сознание вернулось к Беркхеду, первое что он остро почувствовал, был холод; затем осознал, что у него связаны руки и ноги. Тогда он открыл глаза. Его точно так же стащили с дороги, завязав ему за спину руки и крепко стянув ремнем ноги. А над ним стоял ухмыляющийся Пит. - На этот раз вы встретились с человеком посильнее вас, не правда ли? сказал он с прерывистым смешком. - Пит не ошибся, решив использовать свой последний шанс, не так ли? Да, вы далеко не страшный боец, м-р стражник! улыбка быстро сошла с его лица, на котором внезапно выступили круглые глаза, пылавшие смертельной злобой и ненавистью. - Так вам захотелось поймать Пита? - зарычал он. - Вы не рассчитывали, что он поймает вас и освободит от неприятной для вас обязанности его преследовать. Вы останетесь лежать здесь и замерзнете, как своим появлением замораживали кровь у многих добрых людей. Так вот, знакомясь поближе со злейшим врагом, прошу вас помнить, что мне-то не будет холодно в вашем собственном кулатанге. Что оставит мороз, то закончат волки. Прошу на этот счет не беспокоится. Беркхед смотрел на него спокойными любопытными глазами и ничего не отвечал. Он видел, как Пит неуклюже повернулся, торжествующе махнул рукой и постепенно исчезал в густеющих сумерках. А тем временем тугие ремни стали промерзать и превращаться в стальные кольца. Руки и ноги начали коченеть. Он поднял с большим усилием голову и начал следить за Питом, который дошел теперь до санок и наматывал на руку длинный кнут. Он хлестнул по вожаку и повернулся, чтобы еще раз взглянуть на Беркхеда. Стражник с трудом подавил в себе острое искушение просить пощады. Устало опрокинулся головой снова на снег. И в тот же миг раздался неожиданный выстрел. Голова Беркхеда быстро поднялась, и в глазах загорелась надежда. Пит спотыкался и шатался, а ему навстречу бежал Слим. - Итак, - сказал сам себе Беркхед каким-то спокойным голосом, - Слим дважды ошибся в своей цели. Эти слова показались ему настолько забавными, что он затрясся от хохота. И он смотрел, как Пит ползал по снегу на том самом месте, где упал Харриман около часа назад. - Слим! - слабо крикнул Беркхед. Слим остановился, быстро взглянул на лежащего у саней человека, а затем бегом пустился через потемки на голос Беркхеда. - Что случилось с тобой? - пробормотал он, увидев стражника. - А я по ошибке убил не того человека, Берк! Я был уверен, что это Харриман. Я шел по его следу несколько минут назад и не мог ошибиться в его санях. Да и надет на нем был черный кулатанг. Но это не Харриман, Берк. Кто же он? - Разрежь эти проклятые путы и разведи костер! - ответил Берк, - Я не думаю, что на этот раз ты ошибся в своей цели. Это был тот человек, за которым гнался я. Он подкараулил и уложил Харримана на этом самом месте полчаса назад. Полагаю, что ты найдешь все свои меха в санях в полной сохранности. - Так меня, значит, не привлекут за убийство? - спросил Слим, медленно растягивая слова. Беркхед перестал на миг оттирать снегом руки и ноги; суровая улыбка пробежала по его лицу. - Полагаю, что все уладится по совокупности обстоятельств, - задумчиво ответил он.
* Кулатанг - меховая одежда.