Генри Каттнер - Твонк
Радиола поднесла Керри огонь и вернулась к раковине мыть посуду.
Керри позвонил Фицджеральду.
- Я тебя не дурил. Либо у меня галлюцинации, либо еще что-то в этом роде. Эта чертова радиола дала мне прикурить.
- Подожди-ка, - неуверенно прервал его Фицджеральд. - Это шутка, да?
- Нет. Больше того, я сомневаюсь, что это галлюцинация. Это уже твоя область. Ты мог бы заскочить и постучать меня молотком по колену?
- Хорошо, - ответил Фиц. - Дай мне десять минут и приготовь что-нибудь выпить.
Он дал отбой, а Керри, кладя трубку на рычаг, заметил, что радиола прошла из кухни в гостиную. Своими угловатыми формами аппарат напоминал какого-то жуткого карлика и будил неопределенный страх. Керри вздрогнул.
Пойдя следом за радиолой, он нашел ее на обычном месте, неподвижную и безмолвную. Он поднял крышку, тщательно осмотрел шкалу, звукосниматель, все кнопки и рукоятки. Внешне все соответствовало норме. Он еще раз тронул ножки. Все же они не были деревянными, скорее, из какого-то пластика, только очень твердого. А может... может, все-таки из дерева? Чтобы убедиться, нужно поцарапать полировку, но Керри не хотел портить свое приобретение.
Он включил радио - местные станции ловились отлично. "Чисто говорит, - подумал Керри, - неестественно чисто. Так, теперь проигрыватель..."
Он вытащил наугад "Шествие Бояр" Хальворсена, положил пластинку на диск и закрыл крышку. Полная тишина. Детальный осмотр подтвердил, что игла ровно скользит по звуковой канавке, но без малейшего акустического эффекта. В чем же дело?
Керри снял пластинку, и в ту же секунду у двери позвонили. Пришел Фицджеральд: худой, как палка, с лицом, разлинованным морщинами, словно хорошо выделанная кожа, со спутанной шапкой седеющих волос.
- Где мой стакан?
- Извини, Фиц. Пошли на кухню, я сейчас приготовлю. Виски с водой?
- Согласен.
- О'кей. - Керри пошел первым. - Но пока не пей - я хочу показать тебе свое новое приобретение.
- Радиолу, что моет посуду? - спросил Фицджеральд. - Что еще она может?
Керри подал ему стакан.
- Не хочет играть пластинки.
- Ну, это мелочи, раз уж она работает по дому. Давай взглянем на него.
Фицджеральд перешел в салон, выбрал с полки "Послеполуденный отдых фавна" и подошел с пластинкой к аппарату.
- Не включено.
- Это для нее не имеет значения, - ответил Керри, чувствуя себя на грани нервного срыва.
- Батареи? - Фицджеральд установил пластинку на диск и покрутил ручки. - Так, посмотрим теперь; - Он триумфально уставился на Керри. - Ну, что скажешь? Играет!
Действительно, радиола играла.
- Попробуем Хальворсена. Держи. - И Керри передал пластинку Фицджеральду, а тот нажал клавишу и проследил, как поднимается звукосниматель.
Однако на этот раз радиола отказалась повиноваться. Не нравилось ей "Шествие Бояр" - и все тут!
- Интересно, - буркнул Фицджеральд. - Наверное, пластинка испорчена. Попробуем другую.
С "Дафнисом и Хлоей" проблем не было, зато "Болеро" ["Дафнис и Хлоя", "Болеро" - сочинения французского композитора Мориса Равеля (1875 - 1937)] того же композитора было с презрением отвергнуто.
Керри сел и указал приятелю на кресло рядом.
- Это ничего не доказывает. Иди сюда и смотри. И не пей. Ты хорошо себя чувствуешь?
- Конечно. А в чем дело?
Керри вынул сигарету. Радиола прошагала через комнату, захватив по дороге коробку спичек, и вежливо подала хозяину огонь. Затем вернулась на свое место у стенки.
Фицджеральд молчал. Потом сам из кармана вынул сигарету и стал ждать. Ничего не произошло.
- Ну? - спросил Керри.
- Робот. Это единственно возможный ответ. Ради Петрарки, где ты его откопал?
- Не заметно, чтобы ты очень удивился.
- Все же я удивлен, хотя уже видывал роботов - их испытывали у Вестингауза. Но этот... - Фицджеральд постучал ногтем по зубам. - Кто его сделал?
- Черт возьми, откуда мне знать? - спросил Керри. - Наверное, тот, кто делает радиолы.
Фицджеральд сощурился.
- Подожди-ка! Я не совсем понимаю.
- А что тут понимать? Я купил эту штуку два дня назад. А старую сдал. Доставили ее ко мне сегодня после обеда, и... - Керри рассказал, как все было.
- Значит, ты не знал, что это робот?
- Вот именно. Я купил его как радиолу. А этот... чертенок... почти как живой.
- Ерунда. - Фицджеральд покачал головой, встал и осмотрел радиолу вблизи. - Это новый тип робота. По крайней мере... - он заколебался. - А как иначе это объяснить? Свяжись завтра с "Мидэстерн" и все выясни.
- А может, откроем ящик и посмотрим, что там внутри? - предложил Керри.
Фицджеральд не возражал, однако ничего не вышло.
Деревянные с виду стенки оказались монолитными, к тому же не было видно места, в котором бы корпус открывался. Керри пытался поддеть панель отверткой, сначала осторожно, потом сдерживая ярость, но не сумел ни отогнуть стенку, ни даже поцарапать темную и гладкую поверхность прибора.
- Черт побери! - сдался он наконец. - Может, ты и прав - это робот. Не думал, что у нас могут такое делать. А почему в виде радиолы?
- Ты это меня спрашиваешь? - пожал плечами Фицджеральд. - Для меня это тоже непонятно. Если изобрели новую модель специализированного робота, то зачем помещать ее в радиоаппарат? И что за принцип движения у этих ног? Шарниров не видно.
- Я тоже об этом подумал.
- Когда он идет, ноги ведут себя так, словно сделаны из резины, но они твердые как самое настоящее дерево. Или пластик.
- Я ее боюсь, - признался Керчи.
- Хочешь переночевать у меня?
- Н-нет... Пожалуй, нет. Этот... робот ничего мне не сделает.
- Вряд ли у него дурные намерения. До сих пор он тебе помогал, правда?
- Да, - признал Керри и пошел готовить новые порции напитка.
Продолжение разговора не привело ни к каким выводам, и через несколько часов Фицджеральд поехал домой. Он был обеспокоен - дело казалось ему не таким простым, как он пытался убедить Керри.
Керри лег в постель с новым детективом. Радиола прошла за ним в спальню и осторожно взяла книгу из его рук. Керри машинально дернул ее обратно.
- Эй! - оскорбился он. - Что это значит?
Радиола вернулась в гостиную, Керри пошел следом и, стоя в дверях, наблюдал, как она ставит книгу на полку. Потом он вернулся к себе, закрыл дверь и лег. Спал он беспокойно.
Утром, еще в халате и шлепанцах, он подошел к радиоле. Аппарат стоял на месте, как будто никогда не двигался с места. Керри отправился завтракать, выглядел он довольно жалко.
Ему удалось выпить только одну чашку кофе, вторую выросшая как из-под земли радиола укоризненно забрала, вынула из его руки и вылила в раковину.
Это было уже слишком. Керри Вестерфилд схватил шляпу, пальто и почти бегом выскочил из дома. Он боялся, что радиола последует за ним, но она осталась на месте - к счастью для своего хозяина. Керри был не на шутку обеспокоен.