KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Сато Цутому - Непутевый ученик в школе магии 9: Гость (Часть 1)

Сато Цутому - Непутевый ученик в школе магии 9: Гость (Часть 1)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сато Цутому, "Непутевый ученик в школе магии 9: Гость (Часть 1)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В ту секунду, как пламя исчезло, весь свет в окружении мужчины погас.

Установив цель в качестве центра, все источники света в определенном радиусе были обращены вспять, так что внешний свет не мог проникнуть в эту тюрьму кромешной тьмы. Это была область эффекта «Зеркальной Клетки».

Один из окружающих лиц активировал эту защитную способность, чтобы не дать цели что-либо увидеть.

— Лейтенант Фомальгаут, в соответствии со специальным положением, предоставленным по федеральному военному закону и под моей собственной властью как командира Звезд, я тем самым привожу в исполнение ваше наказание!

Это заявление было сделано словно в скорби.

Молодая девушка в маске, Майор Энджи Сириус, командир Звезд, подняла автоматический пистолет, оборудованный глушителем, и направила его на Лейтенанта Фомальгаута, который по-прежнему был заточен в магически созданной клетке темноты.

Наделенная Укреплением Данных, чтобы игнорировать любое вмешательство магии, пуля пронзила сердце Лейтенанта Фомальгаута, пока он стоял в ловушке.

◊ ◊ ◊

Хотя это и называлось прощальной вечеринкой, но так как они знали, что после поездки воссоединятся весной и так как учеба за границей обычно была редкостью, вместо одиночества, более подходяще будет сказать, что в воздухе была больше аура ожиданий.

— Эй, где именно ты будешь учиться?

— Беркли.

На вопрос Эрики, Шизуку ответила единственным словом. Не то чтобы у неё было плохое настроение, просто у неё был такой характер.

— Значит не в Бостоне.

Среди японских волшебников было глубокое убеждение, что Бостон является центром научно-исследовательских учреждений современной магии Америки. Слова Миюки были именно из-за этой предпосылки.

— Просто Восточное Побережье сейчас не очень стабильно.

— Ах, там буйствуют «Идеологи Человечества». В последние дни мы довольно части видим их в новостях.

Микихико искренне согласился с ответом Шизуки.

— Значит, охота на ведьм теперь обратилась в «охоту на волшебников». Даже если сказать, что история повторяется, это просто смешно, — холодно возразил Лео.

— Это не идеальное копирование истории. Хотя мы не имеем понятия о событиях за охотой на ведьм 17 столетия, недавняя «охота на волшебников» и новое крайнее расистское движение — две принципиально разные вещи, — вмешался Тацуя с более примирительным тоном, — тем не менее, лучше всего избегать Восточного Побережья.

Но не то чтобы слова Тацуи были в защиту «охоты на волшебников».

— Я не знала об этом, — вмешалась Миюки, при этом визуально побуждая брата продолжить. Ухватив запрос сестры, Тацуя продолжил:

— Потому что списки обеих организаций разделяют довольно много членов. Впрочем, списки членов не являются чем-то открытым для общественности, поэтому вполне естественно не знать об этих деталях.

— Я чувствую криминальную активность в словах Тацуи-куна... Давайте закончим этот разговор на этом.

Видя, как Эрика намеренно отпустила шутку и покачала головой, Тацуи и Миюки криво усмехнулись и кивнули.

Они оба знали, что сейчас не время и не место для этой темы разговора.

— Ты знаешь какие-либо подробности об ученике по обмену?

Наверное потому, что она хотела быстро изменить атмосферу, Миюки немного резко сменила тему.

— Обмену?

— Ребенок, который будет учеником по обмену в нашей школе.

Как и ожидалось, Шизуку изначально упустила смысл слов Миюки, пока Миюки ещё раз их не повторила, прежде чем выпустить звук «Ах» наряду с понимающим выражением. Но, как обычно, трудно было разглядеть изменение в её выражении.

— Я считаю, что это девушка того же возраста.

— Значит, ты не знаешь ничего более?

— Да.

Это действительно так? Все непонимающе посмотрели друг на друга. Тацуя усмехнулся, задав этот вопрос, тогда как Шизуку кивнула, будто такое положение вещей было совершенно естественным.

— ...Действительно. Независимо от того, как сильно питать интерес, не то чтобы они могли тебе сказать, кто идет на твоё место.

Со словами Мизуки, эта тема подошла к концу.

Исходя из того факта, что они выбрали сегодняшний день для прощальной вечеринки, восемь собравшихся здесь человек, похоже, не имели никаких особых планов на Канун Рождества. Тем не менее, немного удивительно видеть, что Шизуку, Эрика, и Микихико не были обязаны присутствовать на каких-либо семейных встречах, что намекало, что Семьи Китаяма, Тиба, и Йошида, вероятно, проводят праздничные вечера для взрослых, мероприятия, которые новички старшей школы не были обязаны посещать. И не потому, что их родители приняли особые меры.

Столкнувшись с искушением несдержанной свободы, они хотели бы быть на вечеринке к поздней ночи и усилить свою дружбу, но так как на всех их была школьная форма, они не могли остаться допоздна.

— Думаю, владелец немного разозлится, если мы останемся ещё дольше.

Такая невинная, но в то же время немного злая фраза поставила в тупик владельца кафе (и неважно, кто сказал её вслух). Все восемь упаковали свои вещи и приготовились отправляться домой.

Хонока и Шизуку сели в один автобус: должно быть они остановились у Шизуки. В любом случае, в старших школах это не было чем-то новым, хотя главная причина была в том, что Хонока была очень близка с её родителями.

Эрика, Лео, Мизуки, и Микихико — каждый из них сел на поезд. С их стороны были ожидания некоторой театральности, но у этих четверых с этого места был явно долгий путь.

Наконец, Тацуя и Миюки без дальнейшего беспокойства забрались в другой поезд[1] и счастливо насладились совместной поездкой домой. Хотя современные кабинки после запроса были спроектированы в частные отсеки, Тацуя никогда не забывал древнюю поговорку «и у стен есть уши». Кроме того, Миюки также нечего было сказать, когда они молча вернулись домой. Настоящий разговор начнется лишь тогда, когда они смогут расслабиться в собственном доме.

— У меня такое чувство, что с заграничной программой обучения Шизуку что-то странное.

После того, как они сменили одежду в своих соответствующих комнатах, Миюки налила две чашки кофе, и они сели друг возле друга на диване, Миюки, наконец, высказала свои собственные мысли.

— Странное... вполне возможно.

Тацуя отпил немного кофе и, под молчаливым призывом брата, Миюки нерешительно перечислила свой скептицизм:

— Прежде всего, идея, что такие необычайно талантливые личности, как Шизуку, могут получить разрешение учиться за границей — уже неестественна. Тем не менее, это может пройти, если она будет учиться за границей как дочка крупного предпринимателя и не как волшебник в обучении, но наше полное отсутствие знаний о переводимом ученике слишком подозрительно. Более того, специально выбрать этот момент, чтобы внезапно прибегнуть к программе обмена — это попахивает скрытой целью. Почти как...

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*