Том Годвин - Необходимость - мать изобретения
Они проникли внутрь, продираясь через покореженную сталь. В шахту лифта, превратившуюся теперь в горизонтальный коридор, приходилось пробираться сквозь разорванный, погнутый металл. Остановившись у шахты, Блейк сказал Тейлору:
- Я хотел бы заглянуть в машинное отделение и ремонтную мастерскую. Что если мы с Куком проберемся туда, а ты с остальными тем временем обследуешь, каковы повреждения на носу?
- Как скажешь, Рэд, - согласился Тейлор. - По-моему, мы все равно не найдем ничего, кроме обломков...
- Сейчас я раздобуду вам фонари, - сказал Блейк.
Он пробрался вдоль шахты лифта к складу. Дверь в отсек открылась с большим трудом, внутри царил полнейший разгром и хаос. Под массой самых разнообразных припасов, инструментов и разбитых контейнеров он отыскал ящик, в котором хранились запасные принадлежности, и взял оттуда пять фонарей. Потом Блейк вернулся к разлому и отдал три фонаря группе Тейлора. Тейлор повел своих людей в переднюю часть корабля, а Кук пошел туда, где стоял Блейк.
- Как оно выглядит, место, где ты был? - спросил Кук.
- Я бы не сказал, что там идеальный порядок, - ответил Блейк, направляясь в сторону машинного отделения.
Он поочередно освещал фонариком темные углы помещения, пока не нашел, наконец, того, что искал.
- Видишь ту квадратную железную штуковину? - спросил он. - Это и есть крышка. Должно быть, они забыли закрепить болты.
Блейк медленно водил лучом по двигателю.
- Ну, что там? - спросил Кук.
- Взрывная волна прошла стороной, простой удар такой махине нипочем. Это лучше, чем можно было ожидать - теперь нам достаточно восстановить камеры сгорапия, и у нас снова будет тяга... Если, конечно, удастся найти уран, - добавил Блейк.
- А что тогда? Не слишком ли мы состаримся к тому времени, когда доберемся домой? Тридцать тысяч лет полета в обычном космосе...
- Я не знаю ни одного аванпоста цивилизации, до которого можно добраться быстрее чем за двести лет, - ответил Блейк, - а это, пожалуй, слишком далеко. Но чтобы добраться куда-нибудь в гиперпространстве, обязательно нужна тяга.
- Пусть мы даже починим двигатель и поднимемся, но как мы войдем в гиперпространство, не имея конвертера? - спросил Кук.
- В этом-то весь вопрос, и я пока не знаю ответа. Просто я начал с самого начала. Если мы найдем уран - а мы наверняка его найдем, - то, вероятно, разрешим все проблемы...
Он снова осветил фонариком генератор, который снабжал корабль электроэнергией. Пол стал теперь вертикальным, и генератор висел всего на двух крепежных болтах, но казался неповрежденным.
- Вот наша энергия - нужно только придумать, как ее накапливать, - сказал Блейк. - Если бы изобрести чтото вроде идеального конденсатора с громадной емкостью... Тогда можно было бы накопить достаточно энергии, чтобы дать на блоки переключения такой разряд, который перебросил бы нас в гиперпространство. Так или иначе, что бы мы ни решили, нам понадобится этот генератор. Нам будет нужна электроэнергия для токарного станка - если только он не разбит вдребезги - и для сварки, и, может быть, даже для выплавки металла в какой-нибудь электроплавильной печи...
- А как же мы запустим генератор? - спросил Кук.
- Это можно сделать, - ответил Блейк. - Был бы только токарный станок, чтобы выточить необходимые детали...
Он вышел из машинного отделения, и Кук последовал за ним в мастерскую. Как и во всех других отсеках, дверь здесь находилась теперь в горизонтальном положении, но мастерская была меньше машинного отделения, и прыгать пришлось всего лишь с шестифутовой высоты. Блейк испытал громадное облегчение, обнаружив, что токарный станок по-прежнему накрепко привинчен к вставшему вертикально полу. Остальное оборудование громоздилось беспорядочной грудой на горизонтальной стене, и некоторое время Блейк и Кук с любопытством рассматривали его.
- Кстати, здесь не так уж много сломанного, - сказал Кук. - Стальные инструменты, видимо, неплохо переносят такое сальто-мортале. Если бы передатчик был такой же прочный...
- Надо взглянуть на вездеход, - предложил Блейк. - Если передатчик нельзя будет починить, нам волей-неволей придется искать уран, а такие огромные пространства невозможно исследовать пешком.
И снова им повезло. Маленький вездеход был цел и невредим, если не считать помятого крыла.
- На этом кончаются важные открытия в нашей части корабля, - сказал Блейк. - Пошли посмотрим, насколько повезло остальным.
По сломанной шахте лифта как раз спускался Уилфред, нагрузившись продуктами и кухонной утварью.
- Похоже, что придется на некоторое время разбить лагерь снаружи, - пояснил он. - Жить в корабле, когда на полу по колено обломков, а из дверей нужно прыгать вниз на два-три метра, - это, пожалуй, немного неудобно.
- Придется пробить коридор вдоль днища, - сказал Блейк. Перекладины можно не трогать, достаточно пробить прежнее покрытие.
- Как там дела? - спросил Кук. - Что с передатчиком?
- Послать S0S невозможно, - решительно ответил Уилфред. Передатчик разбит вдребезги.
- Этого я и боялся, - сказал Блейк. - Не надо ли помочь остальным тащить груз?
- Они наверняка не откажутся от помощи, - ответил Уилфред, спускаясь со своей ношей.
Они перебрались через разлом и встретили Тейлора и Ленсона, которые тащили спальные мешки и прочие вещи. Вчетвером они вынесли груз на чистое песчаное место недалеко от большого дерева, под которым Уилфред устроил "кухню".
Блейк бросил свою ношу вниз и повернулся к Тейлору.
- Итак, передатчик разбит?
- Да, конечный каскад уничтожен, - ответил Тейлор. - Задающий каскад в общем уцелел, и его можно было бы восстановить, да только...
- Что только?
- В обычном пространстве он имеет радиус действия около миллиарда миль - примерно половина расстояния до желтого спутника здешнего Солнца. Это ничего не дает... Что у вас?
- Блоки переключения, кажется, не повреждены. Не так уж трудно переделать камеры сгорания, чтобы поднять корабль на урановом топливе, - ответил Блейк. - Нам во что бы то ни стало нужно поднять корабль, если мы хотим прыгнуть в гиперпространство. Если мы найдем уран, останется решить только одну серьезную проблему - и она действительно серьезная: как накопить достаточно энергии, чтобы активизировать блоки переключения. Я вполне допускаю, что придется, быть может, даже построить новый конвертер. Я не гарантирую, что мы добьемся успеха, потребуются годы работы и просто везение, но это все-таки лучше, чем ничего. По крайней мере мы будем пытаться.
Он оглянулся в сторону ближайшего каньона,
- В общем нам необходим уран независимо от того, что мы предпримем. Я, пожалуй, немного пройдусь, пока тут Уилфред сообразит насчет еды. Хочу посмотреть, как выглядят здешние формации, насколько они обнадеживают.