Джон Кэмпбелл - Лунный ад
– По-моему, я перестарался, – засмеялся Уэр.
– Ты? – изумился Грайт. – Это сделал ты?
– Сарны ненавидят холод, но больше всего они ненавидят влагу. Сейчас в Садах сарнов ты не найдешь никого, так что наш путь к воротам свободен, – уклончиво ответил Уэр.
Дея поежилась и взглянула на Эзира.
– Ветер ледяной, воды, должно быть, уже по колено, а я одета по-летнему – для июньской, а не февральской ночи.
– Я действительно перестарался, – повторил Уэр. – Мне никогда не приходилось делать этого раньше... Интересный результат...
– По-моему, в ходе эксперимента произошла ошибка, покачал головой Грайт. – О боги, ведь эта вода смоет город с лица земли. Нам надо скорее бежать, пока не пришлось плыть.
– Не торопись, – остановил его Уэр. – Мне еще надо кое-что сделать. Мать хотела исследовать мою природу – я предоставлю ей такую возможность. Я заставлю ее хорошенько подумать, прежде чем ей захочется снова вызвать Эзира для своего удовольствия!
Он вошел в огромный зал суда, казавшийся роскошным в мягком свете нескольких больших ламп, – нефрит и янтарь, золото и хрусталь. Рука Эзира превратилась вдруг в некое подобие дымовой трубы, из которой повалил густой черный пар. Неторопливо проходя вдоль зала, он плавно покачивал рукой, и полированный камень и сверкающий металл бесследно исчезали. Стены аннигилировали...
Мягкое сияние померкло, легкое потрескивание прекратилось, свет ламп померк, и в зале воцарились унылые сумерки.
И холод – ледяной холод – пронизывал все вокруг. Беглецы дрожали от холода. Не выдержав, они бросились из зала в надежде найти где-нибудь тепло, но поток ледяного воздуха преследовал их до самых ворот дворца. Он волной прокатился вниз по ступенькам, и дождь, уже заливший пол в вестибюле, превратился в лед.
– Ну вот, – удовлетворенно сказал Уэр. – Сарны ненавидят холод, но им придется потерпеть... А теперь пошли.
Он вышел из дворца. Грайт и Дея, стуча зубами, брели за своим спасителем. Они тут же едва не потеряли друг друга из-за плотной, почти непроницаемой стены дождя. Тогда Грайт крепко обнял свою возлюбленную и почувствовал, как сильно она дрожит.
– Уэр! – резко позвал он. – Иди вперед, мы встретимся позже. От тебя исходит такой ледяной холод, что дождь превращается в снег, а мы с Деей скоро превратимся в куски льда.
– Я не могу отключить свое поле, – ответил Уэр. – У меня нет с собой необходимых приборов. И на меня не должна попадать вода, поэтому я закрутил вокруг себя снежный вихрь. У меня еще нет надежной защиты от воды. Если она попадет на меня, то не останется ни Города сарнов, ни Города людей. Так что встретимся у меня дома. Вы найдете дорогу?
– Надеюсь, – дрожа, кивнул Грайт.
– Тогда желаю удачи! Сарнов не бойтесь, вы никого из них не встретите.
– Хорошо, – отозвался Грайт, и они с Деей почти побежали мимо раскачивающихся и трещащих деревьев к воротам Города сарнов, ориентируясь по памяти. Из-за сплошной пелены дождя почти ничего не было видно.
Внезапно небо вновь разорвала яростная вспышка огня, дико загрохотал гром и земля задрожала у них под ногами. Дея и Грайт уже не бежали, а брели и, хотя почти уже ничего не ощущали из-за пробиравшего их насквозь адского холода, все же отчетливо чувствовали это безумное дрожание земли.
* * *
В эту ужасную, кошмарную ночь никто не видел, как Дея и Грайт добирались до своей цели, – плотный щит дождя надежно укрывал их от посторонних глаз. Они не знали, сколько времени брели по залитым водой улицам, пока наконец не подошли к маленькому каменному дому Уэра, погруженному во мрак.
Дверь распахнулась, и они вошли в крошечную комнату с плотно закрытыми ставнями на окнах. Яркий свет поначалу ослепил их, но затем, когда глаза привыкли, они увидели Уэра, стоявшего у противоположной стены и делавшего им знаки. Техник нажал на кнопку в стене, и часть ее сдвинулась с места, открыв вход в маленькую комнатку, отделанную грубым гранитом.
Грайт и Дея спустились вниз по ступенькам, и каменная плита за ними вновь закрылась. Уэр нажал еще одну кнопку и, когда открылась еще одна потайная дверь, повел своих гостей вниз, в мрачное помещение, похожее на пещеру, потолок которой подпирало несколько изъеденных ржавчиной колонн. С потолка весьма причудливо свисали сталактиты, а с пола поднимались сталагмиты.
– Древний подземный ход, – объяснил Уэр. – Он тянется на четверть мили в одном направлении и на милю в другом. Он проходит под Городом людей на глубине больше чем сто двадцать футов. Здесь находится моя лаборатория. Но для начала вам надо обсохнуть.
Уэр нажал кнопку на приборной панели, и на Гранта и Дею хлынул поток теплого воздуха, сразу позволивший им расслабиться и вздохнуть с облегчением.
– Мы будем прятаться у тебя? – спросила Дея. – Или вернемся к себе домой?
– Это выяснится чуть позже, – неопределенно ответил техник.
– Уэр, ты нам все-таки расскажешь, какова приро-. да твоей оболочки и почему она распространяет такой адский холод? Но главное, как ты видишь сквозь нее? К Покровам Матери прилагаются специальные очки, которые делают невидимого зрячим. Мне таких очков не дали, и я был как слепой. Так как же ты видишь через такой мощный покров, который не могут пробить даже энергетические лучи?
– А я и не вижу, – засмеялся Уэр. – И все же я нашел путь через болота, которые когда-то назывались Садами сарнов, быстрее и легче, чем вы. Ответ тому – телепатия. Я вижу глазами других существ.
– Вероятно, – сказала Дея, – если бы мы знали, что у тебя есть и чего не хватает, наша помощь была бы более эффективной.
– Вероятно, – усмехнулся Грайт, – ты мог стереть с лица земли Город сарнов. Еще одна такая «очень темная ночь» – и ему конец.
– Город сарнов расположен выше, чем Город людей, – улыбнулся Уэр. – Но наш народ переносит холод и сырость более стойко, чем инопланетяне.
– Ты так думаешь? – язвительно спросила Дея. – В следующий раз я такого не перенесу. Если ты, конечно, не дашь мне какой-нибудь из своих Покровов, к которым я теперь испытываю сильный интерес.
Уэр шумно вздохнул.
– Мне трудно объяснить их природу. Ее невозможно объяснить словами. Существует некая математическая основа. Математика – это такой же язык, на котором мы обычно разговариваем, но только некоторые термины можно перевести, а некоторые – нет... Я изучал труды Дирака, физика, жившего на Земле до Завоевания. Так вот, он объяснял, что все пространство наполнено электронами, обладающими отрицательной энергией.
Незадолго до того, как пришли сарны, люди открыли, что электроны в положительных энергетических полях, вибрируя, создают излучение – свет, тепло и так далее. Если использовать достаточно концентрированную энергию, вы можете заставить вибрировать электроны в отрицательных энергетических полях, и тогда они будут давать отрицательное энергетическое излучение... Но мой покров не излучает такую энергию, он создает вокруг меня поле, которое заставляет атомы воздуха излучать отрицательную энергию. Именно благодаря этому мы проходили и сквозь стальную дверь, и сквозь каменную стену. Когда Мать направила на меня смертоносные лучи и потоки плазмы, они стали дополнительным источником питания для моего поля. На меня обрушился шквал смертоносного излучения, но оно создало еще большее количество частиц, излучающих отрицательную энергию. Я один мог бы уничтожить всех сарнов, но... боюсь, сарны успеют погубить многих, прежде чем мне удастся их остановить.