KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Эрик Рассел - Течение Алкиона. Антология британской фантастики

Эрик Рассел - Течение Алкиона. Антология британской фантастики

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрик Рассел, "Течение Алкиона. Антология британской фантастики" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Наконец открылась дверь и появился совершенно нормальный тип, с выбритым до синевы лицом.

— Кто вам нужен?

— Торстерн, — ответил Чарлз с рассеянным видом.

— Господин Торстерн!

— Прикуси язык, — предостерег другой охранник. — У вас назначена встреча?

— Нет.

— Без предварительной договоренности он кого попало не принимает. Он очень занятой человек.

— Мы не «кто попало». Мы кое-что из себя представляем, — заметил Рейвен.

— Это не столь уж важно. Он очень занятой человек. Чарлз ответил:

— Даже если он настолько занят, это не помешает ему встретиться с нами немедленно.

Охранник нахмурил брови. Уровень его интеллекта был довольно низким, а поступки обычно диктовались состоянием его печени. Он боялся обращаться к своему начальству без серьезных на то оснований.

— Ну! — продолжал настаивать Чарлз слегка агрессивно. — Вы заставите ожидать нас здесь до второго пришествия?

Охранник, с которым они разговаривали, бросил бешеный взгляд на напарника, словно его заставляли идти туда, куда он не хотел. В конце концов, возможно, лучше было что-нибудь сделать.

Облизав губы, он хриплым голосом спросил:

— Ваши имена?

— Вас это не касается, — ответил Чарлз.

— Какое у вас дело к хозяину?

— И это вас не касается.

— Черт побери! Я не могу это доложить наверх!

— А вы попробуйте, и посмотрим, что из этого выйдет, — посоветовал Чарлз.

Все еще колеблясь, охранник посмотрел сначала на одного, затем на другого и, — восприняв, сам того не зная, умственный покой обоих, направился вновь в караульную будку. Те, которые находились внутри, встретили его целым хором восклицаний:

— Черт бы тебя побрал! Сколько можно там болтаться? Ты задерживаешь игру.

— Слушай, кто там еще в это время хочет войти в замок? Через некоторое время темнота будет такая, что хоть глаз выколи! Кто там, Жесмонд? Какая-нибудь важная птица?

— Они не говорят, кто такие.

Сняв трубку, охранник страдальчески посмотрел на три угрюмые и обеспокоенные физиономии сидящих за столом и опять вышел в сгущающуюся темноту.

— Эй вы там! Вы, двое…

Он остановился, испуганно глядя на решетки ворот. За несколько прошедших минут наступила настоящая ночь.

— Эй! — крикнул он в туман. Не получив ответа, он крикнул еще громче: — Эй, вы!..

Тишина. Только журчание воды, стекающей по черным стенам.

— Черт бы вас побрал! — Он уже подошел к двери, отказавшись от попыток найти незнакомцев, когда ему в голову пришла одна мысль. Он вернулся назад, подергал ворота, осмотрел все замки и засовы. — Пропадите вы пропадом! — еще раз неохотно выругался Жесмонд и вернулся в караульное помещение.

Главной его заботой в тот момент было выиграть в карты. Ему и в голову не пришло, что самое надежное место больших ворот, замок, в то же время является самым слабым.

Последние лучи солнца исчезали, и наступала кромешная тьма, словно кто-то неожиданно опустил на невидимое небо Венеры огромные жалюзи.

Двое нарушителей замедлили свое движение по двору. Сразу справа от них в стене была прорезана дверь, закрытая на множество замков. Хотя туман окутал все вокруг, они знали о ее существовании, даже не видя. Подойдя ближе и осмотрев дверь, Чарлз прошептал:

— Они оснастили ворота чудо-замком с четырнадцатью приспособлениями безопасности. Затем на сами ворота установили сигнал тревоги, который произвел бы оглушающий шум при малейшей попытке просто потрясти ворота. Наконец, в караульном помещении установили выключатель, который отключал систему тревоги, если посетителю открывали дверь. В общем, наивность, граничащая с дебильностью.

— Да не скажи! — не согласился Рейвен. — Все эти приспособления рассчитаны на таких же, как они, людей или мутантов. Торстерну и его шайке пришлось бы попотеть, если бы они захотели решить эту головоломку.

— Наверное, ты прав. Эти ворота почти непреодолимы по меркам этого мира. — Чарлз внимательно осмотрел тяжелую дверь, продолжив осмотр скалы, в которой она была прорублена. — Ты видишь то же, что и я?

— Да. Дверной проем пересекает почти невидимый луч света. Открыв дверь и хотя бы на время прервав этот луч, мы приведем в действие целую систему звонков тревоги.

— Да, все это нас задержит… — пробормотал Чарлз, досадуя на все эти штучки, из-за которых они потеряют время. — Похоже, все это сделано преднамеренно. Именно в этих обстоятельствах наш человеческий маскарад ставит нас в невыгодное положение. Без этой маски мы бы уже преодолели все препятствия.

— То же самое можно было сказать и несколько минут назад. Но ты не забывай, что мы имеем дело с людьми, следовательно, должны вести себя соответствующим образом. — Рейвен дружелюбно посмотрел на Чарлза. — В конце концов, мы ведь мужчины, не так ли?

— Нет… некоторые из нас — женщины.

— Ты прекрасно понимаешь, что я хочу сказать, толстяк. Мы — мужчины и женщины.

— Да, конечно. Но иногда… — Голос Чарлза сделался тише, лицо задергалось, и он закончил: — Мне постоянно не дает покоя одна мысль.

— Какая?

— Сколько существует лошадей, которые на самом деле являются лошадьми? Сколько собак действительно являются собаками?

— Хорошо. Давай договоримся: об этом мы будем думать после того, как решим более важные и срочные проблемы. Этим вопросом мы сможем заняться в течение последующих тысячелетий. — И сделав жест в направлении двери, продолжил: — А сейчас мы должны обезвредить эту маленькую ловушку. Луч должен отключаться, если кто-нибудь открывает дверь изнутри. Мы должны установить, как проложены провода к выключателю. Это займет определенное время, так как прибор может находиться очень далеко, внутри дома…

— Давай занимайся с проводами, а я позабочусь о двери, — ответил Чарлз. — Для каждого — свое дело.

Сказав это, сразу же начал свою часть работы. Но ни один из них даже не пошевелился. Неподвижные, они стояли бок о бок, погруженные в выполнение своих задач.

Через полминуты Рейвен прекратил концентрацию мыслительной энергии и сказал:

— Провода тянутся вдоль коридора, затем поворачивают направо и через переход попадают в маленькую прихожую, где и заканчиваются. Выключатель громко щелкнул при срабатывании, но, к счастью, в комнате никого нет.

Протянув руку к двери, он ее толкнул. Она тяжело, но бесшумно открылась внутрь. Дэвид и Чарлз вошли, закрыли за собой дверь и пошли по узкому коридору, освещенному встроенными в потолок лампами. Они шли с непринужденностью хозяина, купившего замок на прошлой неделе и желающего заняться его меблировкой.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*