KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Билл Флэш - Тридцать три года спустя (Бэтмэн - 3)

Билл Флэш - Тридцать три года спустя (Бэтмэн - 3)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Билл Флэш - Тридцать три года спустя (Бэтмэн - 3)". Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Поднимаясь, Пингвин схватил со снега тяжелый кусок панели от кабины утки и запустил им в Бэтмена. Обломок острого железа лязгнул о броню на груди и отлетел в сторону.

— Дело в том, что я давно знаю, кто вы, мистер Пингвин, — не обращая внимания на злобные выпады врага, продолжал Бэтмен. — Я знаю, что эти уродливые клоуны — твои люди, и все, что они устроили а улицах Готэма, было сделано по твоему личному приказу. Ты — преступник!

— Вранье! — шипел Пингвин, бегая вокруг горы осколков, оставшихся от его машины. — Наглая ложь! Я — честный человек, и все, что я делал — это святое дело, это месть!

— Месть? Черт возьми, а похоже на мелкое хулиганство!

— Да, месть! За меня самого, за мою испорченную жизнь! Я ненавижу этот город!

— Меня это не интересует! Ты не мститель, ты — подлый убийца ни в чем не повинных людей!

— Но первым убили меня!

Пингвин вновь попытался наброситься на Бэтмена, но тот одним точным ударом, как к стенке на расстрел, вернул его к горе металлолома. И продолжил:

— Но ты не просто убийца! Вспомни о похищенных детях!

— Но я первый лишился родителей! И никто, ни один из жителей твоего проклятого города не защитил меня, когда мои любимые папа и мама задумали убить меня! Где, например, был ты тогда?

— Ты — чудовище, и меня не интересует, как и почему ты им стал. Но ты — монстр, и поэтому должен умереть!

— А! — саркастически захохотал Пингвин.

Он уже не старался убежать или наброситься. Он просто разговаривал, и было видно, что разговор этот его очень интересует.

— Вот это великолепное слово! "Чудовище"! "Монстр"! Ты знаешь, Шрекк тоже так говорил… — Шрекк?

— Шрекк, Шрекк. Мистер Макс Шрекк — самый уважаемый человек Готэма. Монстр в законе!

— Вы с ним, кажется, были дружны?!

— Да. Он помог мне, а я помог ему. И сначала все было честно.

— Честно?

— Да, да! Сначала все было честно. — Пингвин вдруг радостно улыбнулся и закричал: — Макс! Я ведь говорил тебе, что если у меня не получится со вторым планом, то… Ха-ха-ха!

— Так что же все-таки было честно?

— Он хотел заменить мэра, чтобы построить свою электростанцию. Тебя интересует это?

— Я это знаю!

— Нет, мистер Бэтмен, ты этого не знаешь. Ты не знаешь того, что эта электростанция — вовсе не электростанция, а такое хитрое воровское приспособление для богатых и очень богатых людей.

— Что ты хочешь этим сказать?

— То, что я хочу сказать, я обязательно скажу. Эта электростанция должна была не давать энергию городу, а забирать ее и запасать.

— Но это, как я понимаю, пока только проект. И вообще, прочему я должен тебе верить?

— Ты должен верить не мне, а своим глазам! Ты знаешь, что у него нет очистных сооружений на его текстильной фабрике? Ты не можешь не видеть, что вся гадость оттуда льется в город, отравляя его каждую минуту. Так что это не я убийца ваших детей…

— О! Это уже интересно, но об этом знают все, а документов, подтверждающих это…

— Есть документы, — успокоил Бэтмена Пингвин. — И я даже знаю, где они лежат. А кроме того, я знаю то, чего не знает никто!

— Что же это? После того, что я сейчас услышал, я уверен, что ты меня удивишь!

— Удивлю. Никто ведь точно не знает, куда пропал Фред Эткинс.

— А кто это?

— Тебе надо только поинтересоваться. Так что? Неужели я тебя не убедил? Он — чудовище, и намного более опасен, чем я. Так что мои маленькие пингвиньи забавы…

— Забавы? Ты не умеешь забавляться, мистер Кобблпот!

— Напротив, это моя слабость…

Он хотел еще что-то сказать, но слова застряли у него в горле. К нему медленно приближался человек Летучая Мышь, и его взгляд не сулил ничего хорошего.

— Ты хочешь убить меня? — заорал Пингвин.

Истерика начала бить его с новой силой.

— За что? Ведь я помогаю тебе избавить город от настоящего монстра!

— Ты не имеешь права на жизнь!

— Почему?

— Ты не человек, но ты и не зверь. Ты — мразь.

С этими словами Бэтмен схватил человека-птицу. Пингвин попытался освободиться, схватив противника за широкий металлический пояс и резко дернув вперед, но эта его попытка не увенчалась успехом. Тот стоял, как гранитная скала, а рука-ласта Пингвина лишь сбила небольшую, черного пластика, коробочку с разноцветными кнопками.

— О-о-о, — радостно взревел Пингвин, — у тебя всегда есть игрушка посильнее моих. Но теперь я забрал ее себе!

Он вытянул руку в направлении Бэтмена и нажал маленькую черную клавишу. Коробка слабо завибрировала, на крышке вспыхнула и замигала красная лампочка. Глаза-пуговицы зажмурились, в ожидании, что из черного пластика что-нибудь вылетит и убьет ненавистного противника. Но ничего не произошло.

Испуг и недоумение возникли на толстом носатом лице.

Бэтмен разжал пальцы и быстро отошел от Пингвина.

— Так это все-таки бомба? — с восторгом спросил Пингвин.

— Да, бомба. Твоя бомба, — кивнул Бэтмен.

Чувство самообладания вернулось к человеку-птице. Он поклонился, расплываясь в улыбке и нажал красную кнопку.

Ловко провернувшись на одной ноге, как метатель диска, он бросил коробочку в Бэтмена и семенящей походной заспешил к павильону, собираясь, по-видимому, спрятаться там от взрыва.

— Подожди, куда ты? Мы с тобой же еще не договорили! — закричал ему вслед Бэтмен.

Он спокойно подобрал коробку. Пингвин обернулся. Бэтмен стоял возле своего бэткатера и держал над головой эту фальшивую бомбу.

— Проклятье! — прошипел Пингвин, понимая, что совершил непоправимую ошибку.

Бэтмен повернул голову, осматривая большие сугробы. На снегу появились резко кричащие бело-черные птицы с ракетами за спинами. Они столпились вокруг.

— Мои малютки! — вскричал Пингвин.

Он все дальше и дальше отступал к большому черному окну, находившемуся за его спиной в потолке подземного павильона.

Пингвины замерли. Морозный воздух наполнил шум загорающихся запалов, и в небо взлетели сотни ракет, оставляя позади себя длинные шлейфы. Ракеты пронеслись в небе яркими метеоритами, обрушиваясь на ветхие сооружения старого зоопарка. Белое лицо Пингвина стало землисто-серым. Обхватив голову руками и громко причитая, он завыл, перекрывая грохот стартующих ракет.

Бэтмен открыл маленький люк на остром носу лодки. Из ее чрева выпорхнуло с полсотни летучих мышей-вампиров. С пронзительным писком они набросились на Пингвина, ударами крыльев подталкивая его к окну.

— Передай привет принцессе, — посоветовал Бэтмен, увидев, что враг, дико крича и отбиваясь от жаждущих крови голодных тварей, быстро пятится назад.

Зацепившись ногой за вросший в землю тонкий карниз, Пингвин потерял равновесие. Пятерка мышей, как штурмовики-истребители, врезалась ему в грудь. Судорожно размахивая руками, Пингвин рухнул на гнилую раму окна. Тело его разнесло стекло вдребезги и полетело вниз, к мутной глади бассейна. Оно упало в воду, подняв в воздух огромный бордово-черный столб…

Вертлявая обезьянка испуганно смотрела на мистера Макса Шрекка, тараща маленькие глазки и поднимая подковки бровей. Мистер Шрекк, сидящий в клетке, подвешенной над бассейном, вдохновенно строил маленькой обезьянке рожи и подпрыгивал. Обезьянка никак не могла понять, что ему нужно.

Этот интересный человек общался с нею, как не общался больше ни одни человек на свете. Он вытягивал губы в трубочку, что-то бесшумно кричал, шипел. Короче, веселил, как мог.

Мартышка была просто удивлена и шокирована. От удивления она подняла лапки, протягивая их к Максу, и позвенела зажатыми в кулачке массивными ключами, только что украденными у самого Пингвина.

Макс попытался подманить ее, просунув сквозь прутья руку с расправленным белым платком. Обезьянка очень обрадовалась. Еще никто и никогда не дарил ей такой прекрасной вещицы. Она что-то сказала на своем языке и, разбежавшись, прыгнула в клетку, крепко цепляясь лапками за ржавые прутья.

Макс ловко выхватил из ее лапки связку и стало подбирать ключ к замку, которым была закрыта его клетка. Мартышка обиженно заверещала и заметалась возле него. Она очень нехорошо о нем подумала.

Сверху, с потолка упало что-то тяжелое. Макс едва успел разглядеть, что это Пингвин. Он упал в воду и больше не показался на ее поверхности.

— Все-таки я был прав, — объяснил мистер Макс Шрекк маленькой обезьянке, указывая на расходящиеся по воде круги.

Гигантский пожар бушевал в зоопарке, пожирая все новые и новые павильоны. Ракеты беснующимися стаями носились в воздухе, поражая все новые и новые цели. Рушились бетонные арки, горели и распадались гнилые деревянные помосты, рассыпались в пыль маленькие кирпичные домики.

Смерть и разрушение праздновали свой безумный шабаш на безжизненном пространстве среди мертвых каменных изваяний животных. Мощный взрыв потряс бетонные своды павильона севера, сбрасывая с портала скульптуру белого медведя с поднятыми вверх лапами. Белый гипсовый исполин оседал в провале крыши, увлекая за собой ветхие обломанные пики ледяных скал, сложенных из белого кирпича.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*