KnigaRead.com/

Кеннет Робсон - Загадочная субмарина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кеннет Робсон, "Загадочная субмарина" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Я когда-нибудь скончаюсь от ваших шуток! - гневно воскликнула она. Вы не могли сказать чтонибудь типа "Привет"?

- Ш-шш! - Док приложил палец к губам.

Он провел Чайну в комнату напротив, и она уставилась на группу мужчин. То, что их было шестеро, включая Дока, немало удивило ее.

- А вы - хороший коллекционер! - заметила она.

Оранг подошел к Доку, взяв Генри за руку.

- Док! - прошептал Оранг. - Генри кое-что придумал.

- Да? - удивился Док.

- Генри говорит, что у них есть самолет, - объяснил Оранг. Гидросамолет.

- Да, на подводных лодках бывают самолеты со складывающимися крыльями. Но они слишком маломощные, чтобы можно было ими воспользоваться.

- Это большой гидросамолет, - торжественно объявил Оранг. - Они совершают на нем ежедневные облеты, чтобы проверить, не проходит ли мимо острова какое-нибудь судно.

- Где находится самолет?

- Генри говорит, что на берегу залива есть ангар.

Док Сэвидж быстро посмотрел на Генри:

- Он охраняется?

- Да, - кивнул Генри. - Но только двумя стражниками.

- И ты думаешь, что мы сможем им завладеть?

- О да.

- Тогда мы забираем самолет, - сказал Док.

Генри казался польщенным. Он просиял, довольно потер руки и еще раз подтвердил, что он с Доком до конца.

- Я знаю потайной путь к конюшням, - сказал он. - Я могу отправиться туда и оседлать для всех лошадей.

Оранга и Шпига мало удивила последовавшая за этим тихая трель, которую Док Сэвидж всегда бессознательно издавал в минуты умственного напряжения, трель, длившаяся несколько секунд.

- Иди и оседлай лошадей, - сказал бронзовый человек.

Генри кивнул, подошел к двери, прислушался и вышел в коридор. Он пошел по направлению к конюшне, но, вместо того чтобы продолжать идти прямо, резко свернул направо.

Меньше чем через сотню ярдов он наткнулся на принца Альберта, который с грозным видом схватил его.

- Когда ты собираешься кончать свой спектакль? - прошипел он.

- Все идет по плану, - сухо возразил Генри. - Ты сам разрешил мне руководить операцией и давать необходимые распоряжения.

- Я не о распоряжениях! - прорычал принц Альберт. - Я о времени.

- Ты уберешь всех людей из этой половины замка, - распорядился Генри, с воодушевлением капрала, объясняющего генералу, что надо делать.

- Но...

- И всех людей по пути в конюшню, - добавил Генри.

- Хорошо, я буду...

- Сделай это немедленно, - скомандовал Генри.

Принц Альберт почесал кочерыжку, которую называл головой, и повиновался.

Убрать всех бездельников из этой части замка не составило особого труда. Генри и принц Альберт зашли в комнату, чтобы поговорить.

- Пошли человека в конюшню, - продолжил Генри, - пусть он оседлает семь лошадей.

Принц Альберт отдал распоряжения, вернулся и недоверчиво посмотрел на Генри.

- Чего ты добиваешься?

- Они хотят бежать на самолете.

- Но...

- Я провел очень тонкую и аккуратную игру, чтобы устроить это, усмехнулся Генри.

- Проклятье! - вскричал принц Альберт. - Я думал, ты выясняешь, оставили ли они какую-нибудь зацепку в Нью-Йорке, по которой бы на нас вышли?

- Я уже выяснил, - широко осклабился Генри.

- Но как?

- Это было просто. Я спросил эту образину Оранга, ожидает ли Док Сэвидж откуда-нибудь помощи. Оранг сказал, что они никому не успели сообщить свои координаты и никто ничего не знает про этот остров.

Принц Альберт с облегчением вздохнул:

- Слава Богу!

- Да, воистину.

- Но теперь мы можем смело расправиться с ними.

- Именно это мы и собираемся сделать, - сказал Генри. - Пошли людей к самолету, пусть они выкачают из баков горючее, перекроют топливопровод и наполнят баки водой.

- И дальше?..

- Оставшегося горючего им хватит на то, чтобы взлететь. Прибoры будут указывать на то, что баки полны. Они ничего не заподозрят, взлетят и разобьются.

- Да. но если oни сядут на воду и все начнетcя сначала?

- Послушай, - Генри указал на окно.

Они прислушались. Снаружи стонал и завывал штормовой ветер.

- При таком ветрe, - заявил Генри, - об этом можно не беспокоиться.

Принц Альберт потер подбородок.

- Дорогое удовольствие, - заметил он.

- Самолет - зто еще слишком малая цена за Дока Сэвиджа, - возразил Генри. - Y него целая куча дьявольских приспособлений. И я не уверен, сможем ли мы захватить его силой.

- Тебе решать, - хмыкнул принц Альберт.

Генри вернулся в комнату, где оставил Дока Сэвиджа и всех остальных.

- Лошади готовы, - с невинным видом сообщил он.

Все сняли обувь, чтобы передвигаться бесшумно, и подошли к двери. Оранг и Шпиг наперебой опекали очаровательную Чайну. Раун и его односельчанин были насмерть перепуганы.

Док Сэвидж сделал знак рукой, и процессия начала выходить из комнаты.

- Минуточку! - отчетливо произнес голос.

Они обернулись. Перед ними стояла герцогиня Порция Монтани-Норвич, выходившая из другой двери и смотревшая на них с восхищением.

Генри издал неидентифицируемые горловые звуки.

Неожиданно Порция двинулась к ним. Она шла не торопясь и совершенно без страха. На ее лице была написана скорее тревога, чем восхищение, и скорее одобрение, чем гнев.

- Вы бежите? - прошептала она.

- В этом, в общем-то, заключается наш основной план, - признался Док Сэвидж.

- Возьмите меня с собой! - с мольбой произнесла Порция.

Оранг присвистнул.

- Взять вас? - переспросил он. - Но вы же заправляете всем этим дурдомом!

- Я знаю, что вы так думаете, - покачала головой Порция. - Но это не так!

- Но мы видели вас... - пробормотал Оранг.

- Я делала то, что меня заставили делать! - Ее голос был тихим и взволнованным. - Они использовали меня как прикрытие. Вы должны мне верить!

К неописуемому удивлению всей группы, а в особенности Оранга и Шпига, лучше всего знавших Дока, он воспринял совершенно спокойно то, что сказала Порция, и, очевидно, поверил ей.

- Пойдемте, - сказал он. - Не будем терять времени.

- Но Док! - воскликнул Шпиг. - Эта женщина - прожженная авантюристка и лгунья! Она блестяще облапошила нас в Нью-Йорке.

- И сейчас она лжет, - добавил Оранг.

Порция повернулась к белокурой Чайне.

- Чайна, - страстно произнесла она, - ты меня знаешь. Я должна была обмануть тебя, заставив думать, что виновница всего этого кошмара - я. Они убили бы тебя, если бы я не подчинилась. Ты должна мне верить!

Чайна облизала губы, посмотрела на свои пальцы: она, казалось, была в нерешительности. Затем взглянула на Дока Сэвиджа.

- Я говорила вам, - сказала она. - Я всегда знала, что она талантлива. Но в Нью-Йорке она показала высший класс. Она превосходная актриса. Ей ничего не стоит меня обмануть, - она в отчаянии причмокнула губами. - И, по-моему, именно это она и пытается сделать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*