KnigaRead.com/

Мириам Аллен де Форд - «Если», 1996 № 09

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мириам Аллен де Форд, "«Если», 1996 № 09" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

К тому моменту, когда Вили выбрался из круга своих почитателей, Делла Лу успела куда-то ускользнуть. К тому же Мигель Росас и Джереми Сергеевич с нетерпением поджидали его в стороне от толпы.

— Отличная победа, — похвалил его Майк, положив руку на плечо мальчика. — Могу спорить, что после такой трудной партии тебе хочется подышать свежим воздухом.

Вили без особого энтузиазма согласился, и они вышли из зала. По крайней мере, им удалось избежать интервью с двумя журналистами! Мирной Власти, которые освещали турнир.

Павильоны Фонда Ла-Джоллы были построены на одном из самых красивых пляжей Астлана. Через залив, в двух километрах от них, вдоль оранжево-коричневых склонов поднимались вверх зеленые виноградники. Вили проследил взглядом за уходящими все дальше и дальше на север горами.

По зеленой лужайке Вили и его спутники направились в сторону ресторана. За спиной у них раскинулись развалины старой Ла-Джоллы — здесь было даже больше разрушенных каменных зданий, чем в Пасадине. Однако развалины казались совсем заброшенными, чувствовалось, что здесь нет тайной и напряженной внутренней жизни, столь характерной для Бассейна.

Неудивительно, что аристократы джонки выбрали Ла-Джоллу, чтобы устроить здесь свой курорт. Здесь не было ни роскошных дворцов, ни лачуг. Главы джонкских кланов могли встречаться в Ла-Джолле для проведения переговоров, на время забыв о вражде и соперничестве. Интересно, каким образом удалось Мирной Власти договориться с джонкскими аристократами, чтобы те дали разрешение на проведение шахматного турнира. Впрочем, возможно, все объяснялось достаточно просто — турнир был очень популярен.

— Я нашел друзей Пола, Вили, — сказал Росас.

— Да? — Вили возвращался в реальный мир с его проблемами без особой охоты. — Но я же только что вышел в финальный тур. Я хочу играть дальше, я сделаю этих джонков…

— …и станешь героем дня. Этого нам сейчас не хватает, — процедил Майк.

Вили закусил губу, он понял, что Росас прав. Они оба, он и Джереми, рисковали своей свободой, а может быть, даже жизнью, ради него — или ради Пола? Это не имеет сейчас никакого значения. Если не считать изучения пузырей, занятие бионаукой считалось самым страшным преступлением, с точки зрения Мирной Власти. Чтобы дать ему возможность вылечиться, Росас и Джереми готовы были ввязаться в эту авантюру.

Росас принял молчание Вили за согласие. Впрочем, так оно и было.

Глава 14

Через несколько мгновений все трое были на улице, подальше от зевак. Вили более или менее добровольно шел между Росасом и Джереми.

— Давай проведем его мимо автобусов, Джереми. Небольшая прогулка будет для него полезна.

Они прошли метров тридцать, и Вили постепенно успокоился.

— Ладно, — неожиданно вмешался Росас, — теперь мы можем поговорить.

Вили поднял голову. Они уже давно прошли площадь, где стояли автомобили, повозки и автобусы. Теперь они шли по пыльной дороге, которая уходила на север, по берегу залива, и дальше, к виноградникам. Отель пропал из виду, и Вили словно проснулся, вспомнив, что турнир был всего лишь прикрытием.

Дорога начала спускаться вниз, здесь росли только какие-то кусты с пахучими крошечными розовыми цветами. Они цеплялись своими корнями за жесткую, неподатливую землю у полуразрушенных стен и огромных каменных глыб, которые, вероятно, когда-то были фундаментами домов. Когда путники добрались до пляжа, солнце спряталось за густыми облаками у горизонта, превратившись в длинную оранжевую ленту. Постепенно цвета стали не такими яркими, а туман плотным покрывалом окутал окрестности. Только свет одинокой звезды проникал сквозь клубящуюся завесу.

Дорога сузилась. По ее обочине со стороны океана росли эвкалипты, их ветки тихонько скрипели на ветру. Вили и его спутники прошли мимо знака, который сообщал, что Шоссе государственного значения — эта грязная дорога — проходит сейчас через Винас Скрипе. Росас повел Вили и Джереми вверх по дороге, но туман все усиливался и, казалось, старался от них не отставать. Даже отсюда, с расстояния шестидесяти метров от берега моря, был слышен шум прибоя.

Они миновали одиноко стоящий фургон. Вили и его спутники вскоре увидели словно подвешенный в воздухе оранжевый шар. Оказалось, что это масляный фонарь у входа в большое кирпичное здание. Вывеска сообщала по-испански и по-английски, что они находятся у входа в главную винодельню Винас Скрипса и что джентльмены и их дамы могут записаться на экскурсию в любое время дня. У входа в здание стояли только пустые тележки для перевозки вина.

Все трое подошли к входу в здание. Росас постучал в дверь, которую тут же открыла белая женщина лет тридцати. Они вошли внутрь, но женщина сказала:

— Мы проводим экскурсии только днем, джентльмены.

— Мы приехали из Санта-Инеса главным образом затем, чтобы посмотреть на вашу знаменитую винодельню и другое оборудование…

— Из Санта-Инеса, — повторила женщина слова Росаса и, казалось, о чем-то задумалась. При свете она показалась Вили гораздо моложе, но не такой хорошенькой, как Делла Лу. — Я должна поговорить с начальником. Может быть, он еще не спит, и тогда, возможно, он вас примет.

Они остались в прихожей втроем. Росас кивнул Джереми и Вили. Так, значит, это и есть та секретная лаборатория, о которой говорил Пол.

Наконец в дверях появился человек.

— Мистер Росас? — спросил он по-английски. — Пожалуйста, проходите сюда.

Джереми и Вили переглянулись. «Мистер Росас». Судя по всему, их проверили.

Сразу за дверью начиналась широкая лестница. При свете ручного фонарика Вили разглядел, что ступени были выбиты в самой настоящей скале. Наконец лестница закончилась, и они пересекли огромную комнату, заполненную громадными деревянными бочками. В комнате стоял сильный дрожжевой запах. Впрочем, этот запах не показался Вили неприятным. Трое молодых рабочих кивнули им, но никто не произнес ни слова. Человек, встретивший Вили и его спутников, зашел за одну из бочек, крышка деревянного цилиндра легко открылась, и все увидели узкую винтовую лестницу. Джереми с трудом поместился на ней.

— Простите за неудобства, — сказал их проводник. — Мы можем сбросить лестницу вниз, так что даже при самом тщательном обыске обнаружить вход в лабораторию будет невозможно. — Он нажал кнопку на стене, и шахта осветилась зеленым сиянием. Джереми вскрикнул от изумления. — Мы изготовили биосвет, — пояснил биолог. — Здесь используется углекислый газ, который мы выдыхаем. Представляете, какую революцию мы совершили бы в системе внутреннего освещения помещений, если бы нам позволили продать это изобретение?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*