Клиффорд Саймак - Доставка удостоенных
- Потому что это самое логичное предположение. Центром любой цивилизации является город, и притом один-единственный. Это ось, вокруг которой вертится мир. Где сосредоточены люди и оборудование - там и кроется разгадка.
- В таком случае, - сказал Юргенс, - лучше нам встать и взяться за дело.
- Ты прав, Юргенс, - одобрил Генерал. - Мы спустимся и осмотрим подвал, а если не найдем ничего там - в чем, кстати, я не уверен - то подвергнем ситуацию пристальному рассмотрению и наметим дальнейшие рубежи.
- Пусть все захватят фонари, - предупредила Сандра. - Там темно. Во всем здании темновато, но в подвале царит истинный мрак.
Пастор первым спустился по ведущему в подвал широкому лестничному пролету. Оказавшись внизу, все инстинктивно сгрудились в кучу, глазея во тьму и освещая мечущимися лучами своих фонариков то стену, то коридор, то дверной проем.
- Давайте разделимся и немного разойдемся, - опять взял на себя командование Генерал. - Так мы покроем большую площадь. Если что-то обнаружите, аукните. Разобьемся на пары. Лэнсинг и Юргенс, берете на себя левый коридор; Мэри и Пастор - центральный; мы с Сандрой двинемся направо. В каждой паре должен гореть лишь один фонарь: надо экономить батареи. Встречаемся здесь.
Судя по его словам, Генерал рассчитывал скоро вернуться.
Спорить никто не стал: все уже привыкли к его командному тону, и потому просто двинулись в указанных направлениях.
В четвертой из проверенных ими комнат Лэнсинг и Юргенс обнаружили карты, хотя проглядеть их было довольно легко: подвал был самым неприятным местом на свете. Повсюду лежал толстый слой пыли, взмывавшей в воздух на каждом шагу и наполнявшей его запахом сухой затхлости. Лэнсинг то и дело чихал.
Они осмотрели четвертую комнату, и та, как и предыдущие, оказалась совершенно пуста. Они уже направлялись к двери, чтобы отправиться дальше, когда Юргенс еще раз на всякий случай провел по полу лучом фонарика.
- Минуточку. Там, кажется, что-то есть.
Лэнсинг обернулся: в круге света на полу различались какие-то неясные округлые формы.
- Наверно, ничего там нет, - отмахнулся он, горя нетерпением поскорее покончить с осмотром подвала. - Просто неровность пола.
- Все же стоит убедиться. - Юргенс заковылял к тому месту.
Не сходя с места, Лэнсинг следил за продвижением Юргенса по направлению кучки пыли. Робот, пошатываясь, вытянул костыль вперед, ковырнул кучку, и та вдруг перевернулась. Из-под серого одеяла пыли показалось что-то белое.
- Что-то есть, - сообщил Юргенс. - Похоже на бумагу. Может, книга.
Лэнсинг быстро подошел к роботу, опустился около него на колени и попытался смахнуть пыль с находки Юргенса. В результате он только испачкался. Подняв груду, он потряс ее, и пыль повисла в воздухе удушающим облаком.
- Пойдем-ка отсюда, - предложил он. - Найдем местечко получше, чтобы рассмотреть находку.
- Вы взяли не все, - возразил Юргенс. - Там еще одна такая, на пару футов правее.
Лэнсинг подхватил и вторую груду.
- Все?
- По-моему, да. Больше я не вижу.
Они быстро ретировались в коридор.
- Подержи фонарь, - попросил Лэнсинг. - Давай взглянем, что там у нас.
При внимательном рассмотрении находка оказалась четырьмя сложенными листами то ли бумаги, то ли пластика: покрывающий их слой пыли не позволял разобрать, из какого материала. Три листа Лэнсинг сунул в боковой карман пиджака, а четвертый развернул. Лист был сложен несколько раз, и складки распрямлялись с некоторым трудом. Наконец лист был полностью развернут, Юргенс осветил его и сказал:
- Карта.
- Может, это здешние места, - предположил Лэнсинг.
- Наверно. Надо взглянуть попристальнее, при более хорошем освещении.
На листе были нанесены линии и странные пометки, а рядом с некоторыми пометками - цепочки знаков - наверно, названия населенных пунктов.
- Генерал велел аукнуть, если что найдем.
- Это подождет, - ответил Лэнсинг. - Давай сперва разберемся с остальными комнатами.
- Но это может быть важно!
- Через час это будет ничуть не менее важно, чем сейчас.
И они продолжили поиски, но так ничего и не нашли - во всех пыльных комнатах было пусто, хоть шаром покати.
На полпути обратно по коридору они услышали отдаленный гулкий крик.
- Кто-то что-то нашел, - сказал Юргенс.
- Вероятно. Вот только где?
Крик, отражаясь от многочисленных стен просторного подвала, перекатывался гулким эхом, спутав все направления. Казалось, он звучит повсюду.
Торопливо проскочив остаток коридора, они вышли к подножию лестницы, но определить направление на крик не удалось и здесь. Порой даже казалось, что звук доносится из того коридора, который они только что покинули.
Затем в правом коридоре заплясал огонек.
- Это Генерал и Сандра, - сообщил Юргенс. - Значит, находку сделали Пастор и Мэри.
Но не успели они отойти на несколько шагов, как на них обрушился запыхавшийся Генерал.
- Вы здесь, - отдуваясь, выдохнул он. - Значит, вопит Пастор. Мы не могли разобрать, откуда доносится крик.
Уже вчетвером они бросились в центральный коридор. В дальнем его конце они влетели в комнату, оказавшуюся намного больше любой из тех, где побывали Юргенс и Лэнсинг.
- Можете прервать свой кошачий концерт, - гаркнул Генерал. - Мы здесь. Из-за чего столько шума?
- Мы нашли двери, - заорал Пастор.
- Ну, черт вас дери, мы тоже! - рявкнул Генерал. - Все нашли двери!
- Если вы на минутку умолкнете, мы покажем, что у нас тут. Это иные двери.
Лэнсинг, подойдя к Мэри, увидел на дальней стене комнаты ряд круглых огней - не слепящий свет фонарика и не пляшущие отсветы костра, а мягкое сияние солнца. Все огни находились примерно на уровне глаз.
Мэри обеими руками вцепилась в его правое плечо.
- Эдуард, - произнесла она дрожащим голосом, - мы нашли иные миры.
- Иные миры? - тупо переспросил он.
- Там двери, а это дверные глазки. Погляди в глазок, и увидишь мир.
Они подталкивала его вперед, а он, все еще не в силах поверить, медленно подошел к одному из светлых кругов и остановился.
- Посмотри, - трепеща, сказала Мэри. - Посмотри и да узришь. Это мой любимый мир. Он нравится мне больше прочих.
Лэнсинг пошел еще ближе и заглянул в глазок.
- Я зову его миром цветущих яблонь, миром синей птицы, - сказала Мэри за его спиной.
И тут он увидел мир.
Перед глазами Лэнсинга раскинулось спокойное, ласковое пространство, покрытое густой, чуть ли светящейся от свежести зеленой травой. Посредине луга бежал сверкающий ручей, а трава пестрела голубыми и желтыми цветами. Желтые напоминали колеблющиеся на ветру нарциссы, а голубые, чуть пониже желтых и потому полускрытые среди травы, взирали на него, как множество испуганных глаз. На вершине холма в отдалении росла рощица низеньких розовых деревьев, скрытых от взгляда сплошным ковром своих удивительно розовых цветов.