Кеннет Робсон - Другой мир
Инженер Ренни Ренвик выбрался из самолета, огляделся и пробормотал: О пресвятая каракатица!
Франтоватый Шпиг появился с несколько высокомерной миной, неуверенно помахивая своей тростью-шпагой.
Он не находил слов, чтобы выразить эмоции. Джонни Литтлджон, археолог и геолог, немедленно кинулся собирать обломки камней и начал их внимательно рассматривать, время от времени ошарашенно глядя на окружающую его непривычную флору и фауну.
- Док, - воскликнул он, - да этого не может быть! Это мир, который существовал шестьдесят миллионов лет назад.
- Но только не забывайте, - заметил бронзовый гигант, - что все звери здесь реальны.
Длинный Том Роберте, гений электричества, выбрался из самолета последним. Он оставался невозмутимым.
- Здесь все пронизано электричеством, - сказал он. Ничто никогда не могло взволновать Длинного Тома.
- Трудно было добраться сюда, парни? - спросил Док.
- Да уж, нелегко, - пророкотал Ренни.
Два любимца - поросенок Хабеас Корпус и обезьяна Химоза выбрались из самолета и огляделись. По-видимому, им это место не очень-то понравилось, потому что они вдруг повернулись и юркнули обратно в самолет.
Оранг тоже огляделся по сторонам.
- Хабеас неглупое существо, - пробормотал химик. - Как мы отсюда выберемся?
- Док, мы здесь видели птеродактилей, - сказал возбужденно Джонни, - а также дюжину различных динозавров. Да это же мечта археолога! Просто мечта!
- Я бы скорее назвал это кошмаром, - прогрохотал Ренни.
Он вдруг испустил страшный вопль, стал прыгать и прикрывать глаза руками.
- Что с тобой? - спросил Длинный Том.
- Да тут целое племя Орангов! - закричал Шпиг.
Пещерные люди появились и остановились на близком расстоянии, с опаской глядя на самолет. Шпиг сказал чистую правду. Если бы Оранг разделся и встал рядом с ними, то его вряд ли можно было отличить от них.
Орангу такое сравнение явно не понравилось, и он сердито посмотрел на Шпига.
- Нам придется поработать извозчиками, - вмешался, чтобы предотвратить неизбежную перебранку, Док Сэвидж.
- Извозчиками?
Бронзовый гигант объяснил ситуацию и закончил словами:
- Рабы теперь свободны, и мы отвезем их к соплеменникам.
Джонни сжал свои огромные кулаки и задумчиво на них посмотрел:
- Так вы говорите, что Фэнсайф и Моргун на своем самолете летают где-то здесь?
- Да.
- Они могут напакостить нам.
- Вполне возможно, - согласился Док. - С другой стороны, если они поймают несколько этих пушных зверей, то, может быть, и уйдут отсюда с миром.
- А что с Крисом Колумбом?
Док Сэвидж огляделся вокруг, чтобы убедиться, что Ланта его не слышит. Между прочим, его друзья еще с ней не познакомились.
- Единственный шанс для Криса остаться в живых, - мрачно произнес бронзовый гигант, - это ни в коем случае не говорить Фэнсайфу и Моргуну, оставил ли он какие-нибудь документы в Сент-Луисе или НьюЙорке, опубликование которых могло бы стать для них опасным. Если он достаточно умен, то догадается сказать, что документы находятся в банковском сейфе и открыть его могут только он сам или служащие конторы, если он не вернется через определенное время. Только это может спасти ему жизнь.
- Чего я никак не могу понять, - сказал Оранг, - так это почему Крис Колумб так горел желанием попасть сюда. Ведь его, кажется, совсем не интересовал этот странный мех.
- Сейчас я познакомлю вас с причиной этого, - заявил Док.
К ним как раз подошла Ланта. Она улыбалась, вполне уверенная в себе, и совсем не боялась самолета, потому что раньше уже видела тот, на котором прилетел в этот мир русский пилот Терцио.
- Ланта, - представил ее Док.
Девушка произвела на Оранга и Шпига вполне естественный эффект, так как они оба были весьма восприимчивы к женской красоте. Впечатление от появления Ланты было настолько сильным, что несколько секунд они не могли выговорить ни слова. Затем затараторили, как два испорченных фонографа.
Ланта, как и любая женщина, отнюдь не была невосприимчива к комплиментам, которые Оранг и Шпиг с вычурной непринужденностью могли преподносить дамам.
- Ну и болтуны, - с презрением сказал Ренни. - Когда-нибудь их подцепят на крючок, и тогда они узнают, что такое жена.
Ситуация явно беспокоила убежденного женоненавистника Ренни. Он отвел Оранга в сторону.
- О пресвятая каракатица! Ты разве не слышал? Ведь Док же сказал, что это девушка Криса.
- Ну и что, - ухмыльнулся Оранг. - Криса здесь нет. Да и притом она слишком хороша для этого хмыря.
Док Сэвидж внимательно следил за Ольфом. Громила полностью очухался и подошел гораздо ближе к самолету, чем остальные пещерные люди. Видно было, что Ольф не был трусом. Кроме того, он чувствовал уважение к бронзовому гиганту. Ольф прокричал что-то на своем странном лающем языке.
- Что он там тявкает? - осведомился Оранг.
- Ольф говорит, - перевела Ланта, - что признает вас злым духом и преклоняется перед вами. Похоже, он считал себя настоящим злым духом, но теперь понял, что ему есть чему поучиться. Он хочет к вам присоединиться и стать вашим учеником.
Оранг хмыкнул и спросил:
- С каких это пор ты стал обучать злых духов, Док?
- Скажи Ольфу, - передал Док Ланте, - что мы оставляем его здесь присматривать за рабами, но позже вернемся за ним.
- А вы разве не хотите взять с собой рабов?
- Всех сразу нам не забрать, - ответил Док. - Нам придется сделать несколько рейсов, и было бы неблагоразумно приниматься за это, не отыскав подходящую посадочную площадку близ того места, где живет твое племя.
- Понятно.
- А ты бы не смогла показывать нам дорогу во время перелета?
- Трудно, но я попробую.
Жесткая трава прошелестела под колесами, когда самолет, набирая скорость, помчался по лужайке. Воздушный корабль начал набирать высоту.
- Туда, - сказала, махнув рукой, Ланта.
Длинный Том появился в кабине. Его интересовало, как ведет себя в этом мире компас. У него даже появилась некая теория на этот счет, и он начал излагать ее инженеру Ренни. Но тот оказался неблагодарным слушателем, потому что его больше интересовали материальные чудеса затерянного мира, чем феномены менее очевидные.
Оранг высунул голову из иллюминатора и сразу же отпрянул назад.
- Черт подери! - закричал он. - Там, внизу, зверюга с шеей в милю длиной.
Шпиг присмотрелся:
- Ну и преувеличиваешь же ты! Эта шея, на мой взгляд, не длиннее сорока футов.
- Бронтозавр, - заключил долговязый Джонни.
- Послушай, - огрызнулся Оранг, - нечего жонглировать неизвестными словами, на которых можно язык сломать. Скажи что-нибудь, что мы сможем понять.
- Бронтозавром, - с достоинством пояснил Джонни, - называют животное, которое вы видите там внизу. Это один из самых больших и распространенных представителей доисторических динозавров. Хотя его размеры и производят впечатление, но это чудовище фитофаг и сравнительно безопасно. Слово "фитофаг", - свирепо добавил он, - означает то, что оно питается травой и листьями, совсем как корова.