Брайан Олдисс - Галактики как песчинки
И, действительно, к концу тысячелетия её ведения, к очевидным достижениям следовало отнести только военные. Торговля и путешествия пришли в упадок, который жители Галактики считали временным; искусство стало формальностью, политика выродилась в хобби, которое теологи снова заменили набожностью, где спасение души как высокая цель превалировало над самопознанием. Но, согласно правилам войны, Федерация раздвигала свои границы. И, хотя города спали, всегда можно обнаружить белые пятна, которые нуждались в исследовании. Несмотря на окаменевшие артерии, пульсировала свежая кровь.
Один из самых распространённых способов ведения войны — система ссылки побеждённых противников, к которым принадлежал и Ишраиль. Ссыльные, лишённые всех прав и привилегий прежней жизни, выдворялись на планеты, не входящие в состав Федерации. Здесь им приходилось противостоять всему тому, что предлагал незнакомый мир.
Спустя десятилетие на планету прибыла первая группа инспекторов для выяснений положения ссыльных. Зачастую они находили их мёртвыми, а не менее часто — в статусе вождей местных народов. В первом случае их оставалось только похоронить; во втором — оказывалась помощь местному населению в достижении той точки развития, когда их можно было включить в состав Федерации. По прошествии десяти лет прибывший на Землю инспектор констатировал, что Ишраиль не только выжил, несмотря ни на что, но и весьма почитаем среди коренного населения.
В штаб-квартиру Галактического Совета понеслись реляции. На рабочие столы Совета потоком обрушились соглашения, спецификации, рекомендации, предложения различных вариантов действий. В реестры заносились факты, обсуждались статистические выкладки, талмуды пухли от отчётов.
Наконец дебаты разрешились заключением.
К тому моменту, когда Земля вошла в состав Федерации, Ишраиля уже не было в живых.
Если бы кто-то и попытался проследить налёт печали в сердцах правительства, вряд ли бы это ему удалось.
Для большинства людей, как это было всегда, прошлое — не больше, чем то время, когда жили их предки. Будущее означало несколько следующих десятилетий.
Повсюду царствовала надежда, словно фосфоресцирующее чёрное море; а почему бы и нет?
Потому что грядущее, как всегда — время чудес.
Когда первые лемминги достигли берега океана, он, казалось, спал, как дитя. Ничто не нарушало ровного дыхания спящего. И всё-таки лемминги не спешили; они насторожённо замерли у самой кромки прибоя, внимательно вглядываясь в морские дали и озираясь в нерешительности. И все же передовой отряд под натиском напирающей сзади колонны был сброшен в воду. Когда их лапы намокли, они застыли, уповая на волю провидения. Мощными гребками они рванулись в неизвестное. Все остальные последовали их примеру, высунув голову высоко над водой.
Если бы их видел человек, он подивился бы их отваге; и непременно спросил бы себя:
— Ради какой цели лемминги бросились вперёд?
— Ради какого фантома они готовы пожертвовать своими маленькими душами?
В фарватере, как всегда, оживлённое движение.
С левого борта акватакси Фарро Вестербай сосредоточенно вглядывался вперёд, не обращая внимания на проносящиеся мимо суда. Рядом молча стояли два его друга — Изоляционисты. Взгляд Фарро приковывало строение, расположенное на левом берегу. Как только акватакси подошло достаточно близко к берегу, Фарро выскочил и в нетерпении обернулся назад.
— Великолепно, не правда ли? — воскликнул один из пассажиров, кивая на странного вида здание. — Мы никогда не строили ничего подобного.
— Да, — не разделяя, однако, его восторга, ответил Фарро и двинулся вперёд
Они высадились в одном из секторов столицы, именуемом Островом Хорти Клайва и расположенном в Правительственном Центре. Год назад большую его часть сдали в аренду Галактике. За этот короткий срок, заняв рабочую силу из землян, Федерация застроила район.
Строительство шести огромных, неправильной формы зданий, уже завершилось. Сейчас возводилось седьмое, по замыслам, новое чудо света.
— Мы подождём тебя здесь, Фарро, — сказал один из сопровождающих, протягивая руку.
— Удачи тебе с Галактическим Министром. Ты — единственный из Изоляционистов, великолепно владеющий Галактическим языком — Галингва. Поэтому ты представляешь, и сам прекрасно это понимаешь, землян, оставшихся вне Межпланетной Федерации.
Фарро поблагодарил и крепко пожал протянутую руку.
Второй, сутулый семидесятилетний старик, взял руку Фарро в свои огрубевшие ладони и 4 произнёс бесцветным голосом:
— Наше дело достаточно ясное. Союзнички эти думают, что предложили нам Федерацию без всякого альтруизма. Большинство людей заглатывают наживку, ибо верят, что искренность Земли — прочная гарантия во всей Галактике. Может быть. Но мы — Изоляционисты — думаем, что здесь присутствует какой-то скрытый мотив; когда могущественный народ приглашает вступить в союз более слабый, как в случае с нами, это наводит на определённые размышления.
— Если бы тебе удалось хоть что-нибудь вытянуть у этого Министра Янданаггера насчёт мотива, ты бы сделал лучшее из того, что мог сделать.
— Спасибо. Думаю, что ясно представляю ситуацию, — быстро ответил Фарро, и тут же устыдился лаконичности и резкости своего ответа.
Однако двое искушённых людей понимали, что всё это — излишняя нервозность.
Когда Фарро отправился к Галактическому зданию, они только приободряюще улыбнулись ему.
Пробираясь сквозь толпу зевак, которые целыми стаями наблюдали за ходом строительства, он с интересом и презрением прислушивался к их комментариям. Многие обсуждали последнее заявление о вступлении в Федерацию.
…Мне кажется, что их искренность подтверждается тем, что они позволяют нам присоединиться к ним. Это — не что иное, как знак дружбы.
…Это показывает, какую пользу они принесут Земле.
…Теперь вы воочию можете убедиться, какое прекрасное будущее уготовано нам. Мы можем экспортировать наши товары по всей Галактике. Вот увидите, о нас ещё заговорят!
…Это доказывает, что ни один передовой народ не может обойтись без старей, доброй Земли. Предоставим Галактике шанс воспользоваться нашими знаниями!
Строительство седьмого здания, вокруг которого толпились праздные обозреватели, близилось к завершению. Оно росло, как живое мясистое растение, взметнувшись с плоской металлической платформы, все опоясанное винтовыми конструкциями. Желтовато-коричневое, оно будто черпало для себя краски с неба.
Вокруг этого необычного строения, словно металлическое стадо, толпились дистиллеры, распылители, экскаваторы и другие машины, о назначении которых не знал Фарро. Они производили сырьё, из которого воздвигался корпус здания.