Филип Дик - Солнечная лотерея
— Это другая цивилизация. — Голос Веррика дрожал от страха и волнения. — Это немыслимо. Мы вошли в контакт с другой расой.
— Немыслимо — это не то слово, — сказал Мур.
Как только экран вновь стал непроницаем, он схватил записанные бобины и со всех ног бросился в Публичную информационную библиотеку.
Спустя час из Центра исследований игр в Женеве пришел результат анализа.
Мур взял его и понес Ризу Веррику, он положил перед ним отчет.
— Держите. Смотрите. Это явная насмешка, только непонятно, над кем.
— Веррик озадаченно посмотрел.
— Как? Что они говорят? Этот голос…
— Это голос Джона Престона, — провозгласил Мур. — Он зарегистрирован по выдержкам из его «Единорога». В библиотеке хранятся бобины, их правильность сравнения не оставляет сомнений.
Глава 10
Робот Мак-Миллан, невозмутимо идя по проходу, собирал билеты. Жаркое полуденное солнце отражалось красивой блестящей обшивкой межконтинентальной ракеты. Далеко внизу простиралась голубая гладь Тихого океана, вечного и неизменного в своих красках и в своем нраве.
— Это действительно очень красиво, — сказал молодой человек хорошенькой девушке с волосами цвета золотистой соломы. Девушка сидела рядом с ним. — Я имею в виду океан. Как он сливается с небом. Земля, без сомнения, самая красивая планета Системы.
Девушка сняла свои телеочки и сощурилась, глядя на настоящее солнце. Как бы возвращаясь от сна к действительности, она смотрела в иллюминатор.
— Да, это симпатично, — скромно согласилась она.
Ей было не больше восемнадцати лет. У нее была высокая грудь, короткие вьющиеся волосы, следуя последней моде, образовывали темно-рыжий светящийся ореол вокруг лица с тонкими чертами и грациозной шеей. Она покраснела и поспешно убрала телеочки.
Ее безобидный сосед с бесцветными глазами достал сигареты, взял себе одну и протянул ей позолоченный портсигар.
— Спасибо, — нервно произнесла она.
Ее пальцы с темно-красными ногтями выудили одну сигарету. Она повторила «спасибо», когда он протянул ей золотую зажигалку.
— Куда вы направляетесь? — спросил он.
— В Пекин. Я работаю в Холме Суонг, то есть я жду вызова.
Она лихорадочно порылась в миниатюрной сумочке.
— Я должна получить какой-то вызов. Быть может, вы могли бы объяснить мне, что это значит. Я не понимаю этого юридического жаргона, на котором они говорят.
Затем она поспешно добавила:
— Разумеется, в Батавии Вальтер сможет…
— Вы классифицированы?
Еще не дослушав вопроса, она покраснела.
— Класс 11–76. Это немного, но и это играет свою роль.
Короткими быстрыми движениями она отряхнула пепел, упавший на ее вышитый шарф и высокую грудь.
— Я в прошлом месяце получила классификацию.
Немного поколебавшись, она спросила:
— А вы? Я знаю, люди иногда бывают очень обидчивы, особенно если они не имеют…
Он указал на своей рукав.
— Класс 56-3.
— Вы кажетесь таким… циничным.
Молодой человек холодно и сдержанно рассмеялся.
— Может быть. — Он любезно посмотрел на нее. — Как вас зовут?
— Маргарет Ллойд, — произнесла она, стыдливо опуская глаза.
— А меня Кейт Пеллиг.
Голос его был как никогда сдержан и сух.
Девушка минуту подумала.
— Кейт Пеллиг?
Ее брови удивленно поднялись — на лбу появились морщины.
— Такое впечатление, что я слышала ваше имя. Это возможно?
— Нет, это невозможно, — с иронией произнес он. — Но это не имеет никакого значения, не волнуйтесь.
— Меня всегда раздражает, если я не могу что-то вспомнить. — Узнав его имя, она могла теперь разговаривать более открыто. — Я получила классификацию исключительно благодаря тому, что живу с одним очень влиятельным лицом. Он ждет меня в Батавии. — На ее невинном лице выражалась смесь гордости и скромности. — Вальтер все устроил для меня. Без него я бы туда никогда не попала.
— Спасибо ему — сказал Кейт Пеллиг.
Рядом с ним появился Мак-Миллан и протянул свой крюк. Маргарет Ллойд подала ему свой билет. Пеллиг сделал то же.
— Привет, брат — лаконично обратился Пеллиг к роботу.
Когда Мак-Миллан удалился, Маргарет Ллойд спросила Пеллига:
— А вы? Куда вы едете?
— В Батавию.
— По делам?
— В какой-то степени, — сказал он.
Кейт улыбнулся улыбкой, лишенной наименьшего юмора.
— Быть может, через некоторое время я назову это удовольствием. Мое поведение варьируется в зависимости от времени.
— Как вы странно говорите, — произнесла девушка.
Она была удивлена и немало напугана глубиной ума этого человека.
— Да, странный я. Иногда мне трудно предвидеть, что я буду делать или говорить в следующий момент. Иногда я чужд самому себе. Иногда даже мои действия застают меня врасплох, и я не могу понять, что заставляет меня так поступать.
Он загасил окурок сигареты и взял новую. Ироническую улыбку сменило выражение мрачного беспокойства. Слова медленно, но веско сходили с его губ.
— Это великая жизнь, если только вы не спасуете.
— Я в первый раз слышу такие слова. Что вы хотите этим сказать?
— Эта фраза взята из древнего манускрипта, — взгляд Пеллига заскользил по глади океана. — Мы скоро прилетим. Давайте поднимемся в бар, я угощу вас коктейлем.
Маргарет Ллойд задрожала от страха и радости.
— В самом деле? — Она была очень польщена. — Поскольку я живу с Вальтером, то, не правда ли…
— Не беспокойтесь, — сказал Пеллиг.
Он спокойно встал.
— Я угощу вас даже двумя бокалами. Если, правда, я узнаю, кто вы, прежде чем мы войдем в бар.
Питер Вейкман глотнул из стакана томатного сока и, вздрогнув, потянул через стол завтракавшему Картрайту результаты анализа.
— Это действительно Престон, а не сверхсущество, явившееся из другой Системы.
Окоченевшие пальцы Картрайта механически вертели чайную ложку.
— Я никак не могу в это поверить.
Рита О’Нейл дотронулась до его руки.
— Это объясняет его книга. Он хотел быть там, чтобы проводить вас. Голоса…
— Меня интересует другое. — Задумчиво произнес Вейкман. — За несколько минут до того, как был получен наш запрос, в информационную библиотеку пришел заказ на проведение идентичного анализа.
— Что это значит — спросил Картрайт, резко выпрямляясь.
— Я ничего об этом не знаю. Они говорят, что получили для анализа бобины со звуко- и видеозаписями. На них те же документы, что мы им послали. Они не знают, от кого это.