Карл Шрёдер - Вентус
- Где мы? - тихо спросил Джордан. Мэй быстро обняла его.
- В убежище. Мы встретимся здесь с Акселем, а потом решим, как нам уничтожить Армигера.
Она натянула поводья, и лошадь послушно свернула в ворота. Лошадь и коляску купили накануне в деревне. Мэй хорошо заплатила за них изумленному конюху, предупредив его желание поторговаться и похвалить качество товара. И хотя она хорошо обращалась с конем, у Джордана было такое чувство, что леди Мэй не слишком ценила свое приобретение и с удовольствием была готова расстаться с ним. Джордану пришлось бы вкалывать на Кастора два года, чтобы позволить себе такую покупку.
Они поехали по аллее, вдоль рядов деревьев. В просветах справа виднелись ухоженные угодья, куда более обширные, чем у Кастора. Людей Джордан поначалу не заметил, но потом увидел троих ребятишек в яркой одежде, бегущих по лужайке. Дорога свернула, и Джордан немного ожил при виде теплых солнечных лучей, пронзавших зеленые кроны. Один из них высветил у дороги камень с обветшалым изображением Лебедей Диадемы.
Два гигантских дуба ознаменовали конец аллеи. В ярком солнечном свете открылся особняк из бежевого камня. А вблизи, в нескольких ярдах от дубов, на лужайке стоял стол, накрытый чистой белой скатертью и уставленный блюдами с фруктами и мясом, тарелками, чашками и высокими пивными кружками. Рядом застыли трое человек в белых ливреях, державшие в руках подносы с яствами. Джордан услышал приглушенный гул голосов и смех, стук копыт, раздающийся из-за деревьев.
Когда они проехали мимо дубов, появились двое слуг. Они поклонились, и один из них взял поводья.
Джордан не сводил глаз с волшебной лужайки, где принимали гостей.
В землю, довольно далеко друг от друга, были воткнуты высокие шесты, украшенные лентами. На поле стояло по крайней мере шесть столов, и каждый ломился от угощений. Между гостями сновали официанты. А сами гости, когда Джордан пригляделся к ним повнимательнее, поразили его воображение. Среди них были и темнокожие, и белые, одеты они были кто в яркие наряды, кто в черные костюмы, а кто, наоборот, был почти раздет. Солнечные блики вспыхивали на драгоценностях, украшавших женские шеи. Седовласый мужчина похлопал ладонями по вельветовым брюкам и снова попытался встать на ходули, услужливо поддерживаемые двумя длиннолицыми жонглерами. Небольшая группка краснокожих людей соревновалась в стрельбе из лука, целясь в дыню на одном из шестов.
- По какому случаю праздник? - озадаченно спросила Каландрия Мэй у слуги, который вел их лошадь в поводу.
Тот обернулся и удивленно приподнял брови:
- Разве вы не родственники?
- Мы гости инспектора Боро, - с еле заметной заминкой ответила Каландрия. - Мы договорились встретиться несколько недель назад, но малость задержались. Похоже, мы приехали не вовремя.
Слуга надменно улыбнулся и махнул в сторону особняка:
- Комнат у нас на всех хватит!
Этот особняк мог посрамить замок Кастора. Вход обрамляли массивные колонны с каннелюрами и железными лампами на капителях. Колонны не поддерживали крышу, они просто стояли рядом. Фасад здания из камня песочного цвета украшали многочисленные окна с пилястрами. По краям крыши и в стенных нишах стояли статуи в разных позах. Здание было трехэтажным, а уж большим настолько, что в его внутреннем дворике запросто поместился бы весь замок Кастора.
За высокими трубами на крыше вздымалась мрачная серая крепостная башня, разительно отличавшаяся от самого дворца. Крепостные стены не изгибались плавной линией, а словно ощерились острыми углами; казалось, они построены из каменных треугольников. По ним сбегали черные прожилки, похожие на следы от слез.
Когда коляска поравнялась с очередной группой пирующих, высокая женщина в черно-красном одеянии извинилась перед собеседниками и пошла навстречу. Слуга остановил коня. Леди Мэй спрыгнула с коляски и присела в реверансе.
- Боже правый! Вы женщина или мальчик? - грудным голосом спросила дама и засмеялась.
Каландрия по-прежнему была в кожаных штанах. Леди Мэй легким жестом показала на собственную грудь и склонила голову набок. В волосах ее блеснула серебряная цепочка.
- И какую же ветвь фамилии вы представляете? Леди Мэй снова сделала реверанс.
- Боюсь, никакую, мадам. Я леди Каландрия Мэй, а это мой подопечный Джордан Масон.
Джордан вздрогнул, услышав свое имя, и неловко поклонился.
- Я писала с просьбой оказать нам гостеприимство пару недель назад и получила положительный ответ, - продолжала леди Мэй. - Но если мы приехали не вовремя, пожалуйста, так и скажите.
- Глупости! - заявил дама. - Будьте как дома. Я леди Мари Боро. Моего мужа, увы, сейчас нет. - Она улыбнулась, оглянувшись по сторонам. - Видите ли, у нас первое семейное торжество в этом поколении, а наш семейный клан разросся до невообразимых размеров. Это все мои родственники. - Она махнула рукой, обводя толпу, и нахмурилась. - Да неужели правда?.. Не важно, мы все равно найдем, где вас разместить.
- Аксель! - обратилась она к конюшему, державшему поводья. - Отведи их в башню. - Дама поклонилась леди Мэй. - Надеюсь, вы поужинаете с нами? Боюсь, мы не сможем уделить вам должного внимания сегодня; я не успела побеседовать со всеми членами семьи и намереваюсь сделать это за ужином.
- Мы понимаем. Хотя я надеюсь, что нам с вами удастся перемолвиться словечком. Но, разумеется, ваши обязанности перед родными превыше всего, - ответила леди Мэй. - Вообще-то мы договорились встретиться здесь с одним моим знакомым, сэром Акселем Чаном, Вы не знаете, он уже приехал?
- Чан? Да, конечно. - Леди Мари прищурилась. - Я думаю, вы найдете его вон там.
Джордан и леди Мэй проследили взглядом за указательным пальцем леди Мари. На лужайке двое мужчин ходили кругами друг возле друга. На одном из них был небесно-голубой шелковый мундир с эполетами из перьев, похожими на крылышки. Другой, чуть пониже ростом, был весь в черной коже. Их окружала небольшая толпа молодых людей, которые потягивали вино из хрупких бокалов и заключали между собой пари. Человек в черном неожиданно шагнул вперед, схватил противника за кисть и, даже не шевельнувшись, бросил его на землю с такой силой, что звук от падения тела донесся до коляски.
Леди Мэй вздохнула.
- Этого я и боялась. Я сейчас приму меры, леди Мари.
- Благодарю.
Мари присела в реверансе и ушла. Леди Мэй направилась к лужайке; Джордан побрел за ней.
Юноша, которого бросили на землю, встал и со злостью крикнул:
- Я поскользнулся!
Двое его друзей, качая головами, заплатили тем, с кем заключали пари.
Мужчина в черном ухмыльнулся, как горгулья. Роста он был небольшого, стройнее, чем казался в черном пиджаке и штанах, с широкой грудной клеткой. Черты лица странные: нос плоский, узкие глаза почти спрятаны под веками. Волосы завязаны на затылке в небрежный хвост. Зубы у него были превосходные, - увидев леди Мэй, он улыбнулся во весь рот и, разведя руки, рванулся навстречу.