Лоис Буджолд - Ученик воина. Игра форов
— Тебе не стоит меня бояться. Я знаю, ты в бегах, но не от таких, как я. Если хочешь, могу дать слово.
— Фор, — выдохнул Баз. — Значит, ты фор…
— Точно. А ты кто?
— Никто. — Бездомный жадно уплетал рыбу.
— Тут довольно трудно быть никем, — философски заметил Майлз. — У всех номер, какое-никакое жилище. А чтобы быть никем и спрятаться в норку, нужна большая сноровка.
— Это верно, — подтвердил Баз, дожевывая ужин. — Хуже мест я не видел. Все время петляй, меняй нору…
— Знаешь, — осторожно начал Майлз, — посольство Барраяра поможет тебе вернуться домой. Конечно, деньги придется вернуть — будь уверен, бесплатно они никого не возят, — но если у тебя и вправду крупные неприятности…
— Нет! — Баз почти выкрикнул это слово, эхом отдавшееся по всей огромной арене, потом понизил голос: — Нет, я не вернусь. Рано или поздно найдется местечко в космопорте, и я переберусь куда-нибудь, где получше. Что-нибудь да подвернется.
— Если тебе нужна работа, — с энтузиазмом включился Хатауэй, — можешь зарегистрироваться в…
— Я сам со своими делами разберусь, — резко оборвал его Баз.
Клеточки кроссворда начали заполняться, и Майлз повернулся к недоумевающему Хатауэю:
— До последнего времени я считал, что таких людей, как Баз, на Колонии Бета не существует. Он проскользнул сквозь информационную сеть незамеченным. И скорее всего, прилетев сюда, он не проходил через таможню — а это, доложу я вам, вещь почти невозможная. Здешние компьютеры ничего о нем не знают: как он ест, где спит, что покупает, какими карточками пользуется. Видимо ему легче умереть, чем зарегистрироваться и получить эти самые карточки.
— Но почему, ради всего святого? — растерянно спросил Хатауэй.
— Дезертир, — коротко объяснил Ботари со своего бугорка. — Я таких навидался.
— Похоже, вы угадали, сержант, — кивнул ему Майлз.
Баз вскочил на ноги.
— Вы из армейской СБ! Ах ты, мразь вертлявая…
— Сядь, — перебил его Майлз, не повышая голоса и не пошевелившись. — Я никто, как и вы. Только вам это лучше удается — быть никем.
Он уже не получал никакого удовольствия от этого разговора и вообще от всей этой истории. Дело было серьезное, скользкое.
— Интересно… Старшина? Вряд ли. Лейтенант?
— Да, — буркнул Баз.
— Офицер. Ну конечно. — Майлз прикусил губу. Скверная история. Хуже не бывает. — Как же вас угораздило? В бою?
Баз неохотно кивнул.
— В общем, да.
— Гм-м. — Дезертир. Непостижимо: человек проиграл завидное великолепие армейского офицера в схватке с червяком страха, который, как паразит, таился в его внутренностях. А теперь что? Бежит от собственной трусости? Или от преступления? Или от какой-то жуткой, смертельной ошибки? По закону Майлз был обязан передать этого парня армейской СБ. Но разве для этого он пришел сюда?
— Не понимаю, — все еще недоумевал Хатауэй. — Он что, совершил преступление?
— Да, и чертовски серьезное. Дезертирство в боевой обстановке, — объяснил Майлз. — Если его выдадут властям Барраяра, он будет четвертован.
— Как это?
— Его разрубят на четыре куска.
Хатауэй, не веря своим ушам, вытаращил глаза.
— Но ведь это убьет его! — Он посмотрел на всех по очереди и сжался, видя на их лицах совершенно одинаковое неприступное выражение.
— Чертовы бетанцы, — с отвращением высказался Баз за всех присутствующих барраярцев. — Видеть их не могу.
Хатауэй отвернулся и пробормотал что-то вроде «кровожадные варвары».
— Если вы не из армейской СБ, можете проваливать, — проворчал дезертир, снова примащиваясь у своего костра. — Нечего тут торчать: мне вы ничем не поможете.
— К сожалению, дело обстоит не совсем так, как вы думаете, — сказал Майлз.
— Это еще почему?
— Боюсь, я оказал вам, сам того не зная, плохую услугу, господин…
— Джезек.
— Господин Джезек. Видите ли, я сам под надзором СБ. Просто вследствие факта, что я с вами встретился, ваше убежище под угрозой. Жаль, конечно…
Джезек побледнел.
— А почему армейская СБ следит за вами?
— Не армейская, в том-то все и дело. Имперская СБ.
Дезертир задохнулся, как от удара. С губ его сорвался приглушенный стон.
— Бог ты мой… — Он поднял широко раскрытые глаза на Майлза. — Что же вы наделали, а?
— Кажется, вам я такой вопрос не задавал, господин Джезек!
Дезертир пробормотал что-то вроде извинения. Нельзя позволить ему догадаться, кто я, подумал Майлз, а то он сейчас же удерет и попадет прямо в лапы к ребятам, обеспечивающим мою безопасность. Да и лейтенант Кроуи со своими орлами из СБ посольства непременно заинтересуется им, начнет копать. Они с ума сойдут, когда узнают, что он — человек-невидимка. И это случится не позже завтрашнего дня, если его пропустят через обычные каналы проверки. Выходит, я только что самолично убил этого бедолагу… Нет!
— Что вы делали в армии? — Майлз пытался нащупать какую-то неясную мысль, выиграть время.
— Был помощником инженера.
— В какой области? Строительство? Вооружение?
Баз отвечал более уверенно:
— Корабельные скачковые аппараты. Иногда системы вооружения. Я пытался получить работу на частных грузовиках, но здесь уже давно нет техники, на которой меня готовили. Аппараты гармонических импульсов, двигатели Неклина — все это теперь редкость. Мне надо убраться куда-нибудь на окраину, подальше от столицы.
— А вы знаете что-нибудь про грузовики класса РГ?
— Конечно. Я на них работал. Двигатель Неклина. Но их давно сняли с производства.
— Не совсем так. — Майлза охватило волнение. — Один такой корабль мне доподлинно известен. Если удастся раздобыть груз и собрать команду, он может лететь хоть завтра.
Джезек уставился на него во все глаза.
— А куда? Может, туда, где не действует договор о выдаче преступников?
— Очень может быть.
— Милорд, — голос Ботари подрагивал от возмущения, — вы же не собираетесь укрывать дезертира?
— Н-ну, с формальной точки зрения нам неизвестно, дезертир ли этот человек. То, что я тут слышал, можно истолковать как угодно.
— Но он же сознался!
— Это могла быть бравада. Или некий извращенный снобизм.
— Вы намерены пойти по стопам лорда Форлопулоса? — сухо осведомился Ботари.
Майлз рассмеялся, потом вздохнул. Баз фыркнул. Бетанец Хатауэй попросил, чтобы ему объяснили, в чем соль.
— Речь об одном из законов Барраяра, — сжалился над ним Майлз. — Наши судьи не очень благосклонны к людям, которые соблюдают букву закона и нарушают его дух. Чему пример — лорд Форлопулос и его две тысячи поваров.