Роджер Желязны - Князь Света (сборник)
1
Прохладой сумерки веют,
и Рейна тих простор.
(Генрих. Гейне. Перевод А. Блока).
2
Курительная трубка с чубуком из особого материала.
3
Легба — в дагомейской мифологии верховное божество.
4
Текст на так называемом гаитянском креольском языке, сформировавшемся на базе французского языка с заимствованиями из языков Африки, индейских диалектов, английского и испанского языков.
5
Цестус — кулачный боец в Древнем Риме.
6
Ассагай — турецкое копье с длинным наконечником.
7
Имеются в виду герои древнегреческой мифологии Девкалион и Пирра, муж и жена, спасшиеся от потопа в огромном ящике и заселившие землю новым родом людей, происшедших из камней.
8
Намек на известное стихотворение Л. Кэрролла о Шалтае-Болтае.
9
Эпикантиальная складка особая складка у внутреннего угла глаза человека, характерная для монголоидной расы.
10
Актиничность — способность излучения оказывать действие на светочувствительный материал.
11
«И ночь была нежна» — цитата из стихотворения Дж. Китса «Ода к соловью», давшая название роману Скотта Фицджеральда и взятая к нему эпиграфом.
12
Перси Биш Шелли — английский поэт-романтик, автор лирической драмы «Освобожденный Прометей».