Филип Дик - Вспомнить всё (сборник)
– Проблемы? – поинтересовался диспетчер-мекносиец.
Голос его был сухим и холодным, и выверенная монотонность вызвала в воображении Бедфорда что-то змеиное.
Он объяснил ситуацию.
– Вакцина нам нужна, – сказал мекносиец. – Постарайтесь не отклоняться от курса.
Кот по имени Норман величественно вплыл в рулевую рубку, вытянул лапу, пытаясь за что-нибудь ухватиться… Пискнули две активированные кнопки, и корабль изменил курс.
– Так вот кто сделал это, – проговорил Бедфорд. – Ты унизил меня в глазах инопланетянина. Выставил меня идиотом перед инопланетным разумом.
Он схватил кота. И сжал его изо всех сил.
– Что это за странный звук? – спросил мекносиец. – Как будто стон.
– Здесь больше некому стонать, – спокойно проговорил Бедфорд. – Забудьте.
Он отключил связь, отнес трупик кота в мусорный сфинктер и катапультировал в пространство. Не мешкая, вернулся в тета-камеру и вновь погрузился в дрему. Бедфорд спал сном младенца – теперь никто не тронет его приборы.
Когда корабль пришвартовался на Мекносе-3, старший медицинской команды чужаков приветствовал его странным вопросом.
– Мы хотели бы взглянуть на ваше домашнее животное.
– У меня нет домашнего животного, – честно сказал Бедфорд.
– В соответствии с декларацией груза…
– Не ваше дело, – оборвал его Бедфорд. – Вы получили свою вакцину, а я могу отправляться домой.
– Безопасность любой формы жизни как раз наше дело, – ответил мекносиец. – Мы проверим ваш корабль.
– На предмет кота, которого не существует, – хмыкнул Бедфорд.
Поиски ни к чему не привели. Бедфорд нетерпеливо наблюдал, как инопланетные создания скрупулезно проверяют грузовые и пассажирские отсеки судна. К его досаде, мекносийцы нашли десять мешков сухого кошачьего корма. Между ними возникла длинная дискуссия на неизвестном ему языке.
– Мне разрешено вернуться на Землю? – сухо поинтересовался Бедфорд. – У меня плотный график.
Его не волновало, что думают или говорят инопланетяне; он хотел лишь вернуться в тихую тета-камеру и погрузиться в глубокий сон.
– Вы должны пройти дезинфекцию, – сообщил старший медик мекносийцев, – чтобы ни одна спора или вирус…
– Ясно, – кивнул Бедфорд. – Давайте не будем мешкать.
Позже, когда дезинфекция была завершена и он в рубке уже собирался запускать двигатель, ожило радио. Говорил один из мекносийцев – для Бедфорда они все были на одно лицо.
– Как звали кота? – спросил мекносиец.
– Норман, – ответил Бедфорд, включил зажигание, и корабль рванулся вперед.
Бедфорд улыбался.
Он уже не улыбался, когда обнаружил, что питание тета-камеры не включается. Не улыбался, когда не нашел запасного тета-модуля. Неужели забыл взять? – спрашивал он себя. Да нет, он не мог забыть. Они взяли его.
Пройдет два года, прежде чем он достигнет Земли. Два года в полном сознании, лишенный тета-сна; два года сидя за приборной доской, плавая в воздухе или – как он не раз видел в учебных фильмах – в совершенно обезумевшем состоянии свернувшись калачиком в углу.
Бедфорд послал радиозапрос на возвращение на Мекнос-3. Ответа не было.
Сидя в рубке, он нажал кнопку маленького бортового компьютера и сказал:
– Моя тета-камера не работает, ее вывели из строя. Что мне делать целых два года?
– ДЛЯ ЭТОГО ЕСТЬ ЭКСТРЕННЫЕ РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ ПЛЕНКИ.
– Точно! – Как же он мог забыть. – Спасибо!
Бедфорд нажал кнопку, и открылся отсек для пленок.
Никаких пленок там не было. Только кошачья игрушка – миниатюрная боксерская груша, которая прилагалась к Норману и которую он так ни разу и не удосужился ему дать. И все.
Чуждый разум, подумал Бедфорд. Загадочный и коварный.
Включив корабельный аудиорекордер, он проговорил со всем спокойствием, на которое был способен:
– Чем я займусь в следующие два года, чтобы скрасить ежедневную рутину. Во-первых, есть еда. Я стану проводить как можно больше времени за планированием, готовкой и едой, наслаждаясь самыми изысканными блюдами. За эти два года я попробую все возможные комбинации сочетаний продуктов…
Осекшись, Бедфорд поспешил в трюм.
Стоя перед плотно набитым грузовым отсеком – набитым уставленными в ряд мешками с одинаковой маркировкой, – он подумал, что вряд ли можно рассчитывать на какое-то разнообразие, имея на руках двухлетний запас сухого кошачьего корма. А если корм во всех мешках одинаков на вкус?..
Корм во всех мешках был одинаков на вкус.
Сноски
1
«Фнул» созвучно с «fool» – англ. «дурак».
2
Hundefutter – собачий корм (нем.).
3
Перевод с латинского Ф. Петровского.
4
Несмотря на название, рассказ никогда не предназначался для «Опасных видений» и был написан уже после ее выхода (как пародия). На самом деле Дик участвовал в знаменитой антологии Эллисона с другим произведением – «Вера наших отцов».
5
Перевод С. Шервинского.
6
Строки из стихотворения англ. поэта Томаса Грея (1716–1771) «Элегия, написанная на сельском кладбище». Перевод В. Жуковского. (Прим. пер.).
7
У. Шекспир «Ричард III», пер. А. Радловой.
8
Прототипом Линды Фокс послужила американская певица Линда Ронстадт (р. 1946).
9
Джон Доуленд (1563–1626) – английский композитор и музыкант, известный сочинениями для лютни. Филип Дик исключительно высоко ценил его музыку и не раз ссылался на нее в своих произведениях. Так, название романа «Пролейтесь, слезы» (1974) представляет собой отсылку к одной из самых известных песен Доуленда.
10
Чикано – потомки мексиканцев, проживающие на Юго-Западе США.
11
«Вау-вау», «квакушка» – эффект, широко используемый в современной музыке, прежде всего на электрогитарах. По звучанию напоминает человеческий голос.
12
Далекая возлюбленная, аллюзия на лирическую балладу Бетховена «К далекой возлюбленной». (нем.).