Фрэнк Герберт - Дракон в море
— Это огромная проблема, капитан.
— Именно это я и имею в виду. Представь: я знаю, кто я. Могу рассказать тебе, что я о себе думаю. Сказать, что с моей стороны никакая опасность тебе не угрожает. То же самое может сделать Лес. И ты. И Рэмси, — облизав уголки рта, он стоял, широко раскрытыми глазами глядя в лицо Гарсии. — И при этом любой из нас или, возможно, даже все могут лгать.
— Но это не проблема безопасности. Это проблема коммуникации, общения. Это из сферы деятельности Рэмси.
Ничего не ответив, Спарроу повернулся к пульту и спокойно продолжил проверку.
— Мне интересно, что в последние минуты перед отправкой говорили Рэмси в Службе безопасности, — не унимался Гарсия.
— Замолчи! — рявкнул Спарроу. — Пока мы не получим доказательств за или против, он — член команды. Так же, как ты и Лес. Так же, как и я, — его рот исказила кривая улыбка. — Мы все в одной лодке. — Он сжал губы. — Сейчас перед нами стоит имеющая гораздо большую важность проблема. — Командир положил лампу на весы, взвесил и поставил на место. — Как после того, что мы обнаружили, нам прервать радиомолчание и сообщить на базу об очередной обнаруженной нами диверсии?
Корпус гулко отозвался на далекий глухой взрыв. За ним последовал еще один.
— Командир! Два попадания! Ударная волна соответствует нашим рыбкам! — зазвенел в динамике внутренней связи голос Рэмси. Он почти вопил: — Шумы исчезли! Два попадания! Мы сделали сразу двоих!
— Прости нас, Господи, — произнес Спарроу. — Прости нас, Господи!
Корпус снова отозвался на глухие удары: странный двойной грохот.
— Противоторпедное заграждение, — прокомментировал Рэмси. — Они добивают наших рыбок.
— Они не упускают свой шанс, — произнес Спарроу. И продолжил очень тихо, почти неслышно: — «Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти; но если кто не злоумышлял, а Бог попустил ему попасть под руки его, то Я назначу у тебя место, куда убежать убийце; а если кто с намерением умертвит ближнего коварно и прибежит к жертвеннику, то и от жертвенника Моего бери его на смерть».[17]
Перед ним появился Боннетт, держа в руках лампу.
— Джо, какой стандарт на GR5?
Гарсия взглянул на Спарроу. Повернувшись, командир продолжил проверку пульта.
— Восемь унций, — ответил Гарсия.
— Я тоже так думал, — произнес Боннетт. — Но эта весит больше тринадцати, — в его голосе звучал с трудом скрываемый восторг.
Спарроу обернулся. Его губы дрожали.
— Думаю, я нашел одну из них, командир, — сказал Боннет.
Гарсия подошел к нему и взял лампу из рук старшего помощника.
— Есть лучший способ жить и лучший способ умереть,[18] — произнес Спарроу. Он вздрогнул и отвел глаза. — Отложи ее в сторону и поищи, нет ли еще.
Боннетт собирался было ответить, но ничего не сказал. Вернув лампу из рук Гарсии, он аккуратно положил ее в обитый войлоком ящик коробки с инструментами.
Спарроу провел рукой по волосам. У него странно ныла голова. «Есть ли на борту шпион? — спрашивал он сам себя. — Это Рэмси? Или Лес? Или Джо? Восточный Альянс хочет, чтобы мы привели их к скважине. — Невидящим взором он смотрел на открытый монтаж пульта. — Тогда зачем передатчик был запущен сейчас? Чтобы проверить нашу реакцию? Ведь ясно, что сигнал следует подавать тогда, когда мы подойдем к скважине».
Внимание Спарроу отвлекла странная вибрация, возникшая у него в голове. Опомнившись, он заметил, что скрежещет зубами. «Когда мы будем сидеть на скважине! Господи, помоги мне! Как мне удастся предотвратить это? Я не могу постоянно не спать!»
— Это последняя, — произнес Гарсия. Он показал на лампу, которую Спарроу автоматически положил на весы.
Спарроу кивнул и, сбросив наваждение, вернулся к реальности.
— Поставь ее на место, — сказал он.
Гарсия исполнил. Спарроу взглянул на Боннетта.
— Лес, начинай проверку резервных пультов на складе электронного оборудования.
— Есть, командир, — произнес Боннетт.
— Гарсия, останешься здесь на вахту, — распорядился Спарроу.
— Пойдешь отдыхать, командир? — кивнул тот.
Спарроу покачал головой.
— Нет, нет. Я должен пойти в рубку и помочь Рэм… — он замер на полуслове, глядя на Гарсию. — Мы встретились с врагом и прошли это испытание. — Спарроу направился к двери, ведущей на корму. — Пойду помогу Джонни разобраться с лампами.
— А что с ней делать? — спросил Гарсия, указывая на лампу, которую Боннетт оставил в ящике с инструментами.
Спарроу вернулся, взял лампу и пошел к двери, по дороге разглядывая ее.
— Взглянем на нее. Возможно, что-то узнаем, — он посмотрел на Гарсию. — Подумай о том, как нам лучше связаться с базой.
И он вышел за дверь.
Гарсия, сжав кулаки, повернулся к главному пульту управления, глядя на экран ультразвукового монитора и курсор — красное насекомое, ползущее по бесконечным просторам. «Где? Ну где же эта скважина?» — думал он.
— Что-нибудь новое, командир? — подняв голову от приборов при виде Спарроу, спросил Рэмси.
— Вот что нашел Лес, — Спарроу положил лампу на войлочное покрытие стола. — Тяжелее на пять унций.
Рэмси смотрел на нее, не трогая руками.
— Вы не думаете, что при нарушении целостности она может взорваться?
— Некоторые капитаны Салема имели обыкновение перед выходом в море распоряжаться о собственных похоронах, — сказал Спарроу. — В некотором смысле я тоже придерживаюсь такого образа мысли.
— Я не об этом говорю, — произнес Рэмси. — Полунции нитрокса достаточно, чтобы разнести на куски нас обоих. Может, вам лучше оставить меня с ней один на один?
Нахмурившись, Спарроу пожал плечами.
— Джо, Лес, слушайте, — произнес он в нагрудный микрофон. — Эти лампы могут взрываться. Если со мной или Джонни что-либо случится, бросайте баржу и возвращайтесь домой. Это приказ.
«Джонни! — подумал Рэмси. — Он назвал меня Джонни! — И тут же вспомнил: — Мы столкнулись с противником. Снято старое заклятье. Начинается новое волшебство».
— Мы будем записывать, — произнес Спарроу. Он достал из ящика камеру, подвесил над столом и настроил резкость. — Начинай. Ты же специалист по таким штукам!
Рэмси заговорил, не поднимая головы от лампы:
— Полчаса осмотра ее со всех сторон может выявить деталь, которая определит успех или провал операции.
— А что ты хочешь найти?
— Я не знаю. Что-нибудь необычное. Что может натолкнуть на какую-нибудь идею.
Подперев голову рукой, Спарроу склонился над столом. Палуба «Тарана» накренилась, подчиняясь влекущему вверх подводному течению. Рэмси, придерживая рукой лампу, положил рядом с ней кусочки сукна, чтобы она не укатилась. На пульте над их головами мигала янтарная лампочка индикатора устройства регистрации температуры.