Роберт Хайнлайн - Весь Хайнлайн. Дорога доблести
— Дитворт! — завопил я и кинулся на него.
Меня хлестали кожаные крылья, царапали когти. Тут в бой вступил Ройс — более уже не пес, а негр, сложенный как абсолютный чемпион по боксу. Кот превратился в клубок ярости, зубов и когтей. Тем не менее мы потерпели бы полное поражение, если бы не произошло невероятное. Какой-то демон, нарушив строй, ринулся к нам. Я не столько его увидел, сколько почувствовал, и не сомневался, что он явился на выручку своего господина, как бы меня ни заверяли, будто их обычаи это запрещают. А он — помог нам! Выручил своих природных врагов, и действовал с такой мстительной яростью, что победа осталась за нами.
В единый миг все было кончено. Я обнаружил, что лежу на земле, вцепившись не в адского князя, но в Дитворта, к которому вернулся его человеческий облик щуплого обходительного бизнесмена, одетого с неброской элегантностью, и со всеми своими атрибутами — портфелем, очками и зарождающейся плешью.
— Уберите от меня это! — раздраженно потребовал он.
«Это» было дедушкой, который впивался ему в шею беззубыми деснами с бульдожьим упорством.
Ройс освободил одну руку от обязанности держать Дитворта и забрал дедушку под мышку. А Серафим продолжал висеть на ноге нашего пленника, запустив в нее когти на всю длину.
Демон, склонивший чашу весов в нашу пользу, тоже продолжал держать Дитворта за плечи, зацепив его когтями под лопатки. Я прочистил горло и сказал:
— По-моему, мы обязаны вам… — Я понятия не имел, что можно сказать в такой беспрецедентной ситуации.
Демон скорчил рожу, видимо дружескую, но на редкость страхолюдную.
— Разрешите представиться, — сказал он на моем родном языке. — Агент Федерального бюро расследований Уильям Кейн.
Очевидно, это меня доконало, и я хлопнулся в обморок.
Пришел я в себя, лежа на спине. Кто-то смазал мои раны целительным бальзамом, так что они не омертвели и ничуть не болели, но меня сковывала смертельная усталость. Рядом раздавались голоса. Я повернул голову и увидел всю наш компанию. Уортингтон и дружественный демон, объявивший себя агентом ФБР, стояли перед Сатаной, крепко держа Дитворта слева и справа. Грозное адское воинство исчезло без следа.
— А, так это мой племянничек Небирос! — задумчиво произнес Сатана, прищелкнул языком и кивнул. — Небирос, ты скверный мальчишка, и я тобой горжусь. Но раз уж они тебя изловили, боюсь, тебе придется помериться силами с их представителем. — Он взглянул на Аманду. — Кто вас будет представлять, дорогая моя?
— Думается, это моя работа, — подал голос дружественный демон.
— Нет, — возразила Аманда, отвела его в сторону и что-то настойчиво зашептала. В конце концов он пожал крыльями и уступил.
Аманда вернулась к остальным. Я кое-как поднялся на ноги и подошел к ним.
— Поединок до смертного исхода, — услышал я ее слова. — Ты готов, Небирос?
У меня чуть сердце не остановилось от страха за Аманду, и одновременно появилась тихая уверенность, что она преуспеет во всем, за что бы ни взялась. Джедсон посмотрел на меня и замотал головой. Не вмешивайся!
Однако у Небироса не достало смелости. Все еще сохраняя облик Дитворта и выглядя до нелепости по-человечески, он воззвал к Самому:
— Не смею, дядюшка. Исход предопределен. Вступись за меня.
— Не премину, племянничек. Правда, я немножко надеялся, что она тебя уничтожит. Ты мне еще наделаешь хлопот! — Он обратился к Аманде. — Ну, скажем… э… десять тысяч лет?
Аманда взглядом осведомилась о нашем мнении, к большой моей гордости включив и меня, и ответила:
— Да будет так!
Мне потом объяснили, что приговор был легким — эквивалентным примерно шести месяцам тюремного заключения в реальном мире. Но ведь он ни в чем не нарушил их обычаев, а просто потерпел поражение от белой магии.
Старый Черт резко взмахнул рукой, раздался оглушительный грохот, последовала огненная вспышка, и мы увидели Дитворта-Небироса распростертого на скале и скованного по рукам и ногам тяжелыми железными цепями. Он вновь обрел облик демона. Аманда и Уортингтон осмотрели цепи. Она припечатала перстнем каждую заклепку и кивнула Козлу. Мгновенно скала унеслась в неизмеримую даль.
— Вот, пожалуй, и все, — сказал Козел. — Полагаю, вы отправитесь восвояси. Кроме вот этого… — Он улыбнулся демону из ФБР. — Я кое-что для него придумал.
— Нет, — категорично заявила Аманда.
— Что-что, моя крошка? Ваши защитные чары на него не распространяются, а он оскорбил наши обычаи.
— Нет!
— К сожалению, я вынужден настаивать.
— Сатана Мекратриг, — медленно произнесла она, — ты хочешь помериться силами со мной?
— С вами, сударыня? — Он внимательно ее осмотрел, будто увидел в первый раз. — Ну день выдался утомительный, не правда ли? Оставим эту тему. Ну так до следующего раза…
Он исчез.
Демон повернулся к Аманде.
— Спасибо, — сказал он просто. — Жаль, у меня нет шляпы, чтобы снять ее перед вами. — И спросил с тревогой: — А вам известна дорога отсюда?
— А вам нет?
— В том-то и беда. Разрешите, я объясню. Я прикомандирован к отделу по борьбе с монополиями. Мы занялись этим типом Дитвортом, или Небиросом, и я последовал за ним сюда в убеждении, что он просто черный колдун и я смогу вернуться через его врата. К тому моменту, когда я разобрался, что к чему, было уже поздно, и я оказался в ловушке, а потому мне пришлось смириться с мыслью, что так и буду коротать вечность в образе псевдодемона.
Меня его история захватила. Естественно, я знал, что агенты ФБР все либо юристы, либо чародеи, либо бухгалтеры-ревизоры, но до этой минуты мне доводилось встречать только ревизоров. Такое хладнокровие перед лицом невероятных опасностей произвело на меня глубокое впечатление и усилило мое уважение к агентам ФБР.
— Можете воспользоваться для возвращения нашими вратами, — сказала Аманда. — Держитесь поближе к нам. Так отправляемся? — спросила она всех нас.
Джек Боди, когда мы посыпались из камина, все еще бубнил заклинания по книге.
— Восемь с половиной минут, — возвестил он, взглянув на свои часы. — Отличная работа. Все в порядке?
— Да, — ответил Джедсон ломающимся голосом, претерпевая преображение. — Мы добились…
Но Боди перебил его:
— Билл Кейн! Старый мошенник! — закричал он. — Как ты затесался в нашу экспедицию?
Демон-агент успел преобразиться в пути и из камина появился в своем природном облике — худощавого закаленного молодого человека в скромном сером костюме и шляпе с загнутыми полями.
— Привет, Джек, — кивнул он. — Забегу к тебе завтра и все расскажу. Мне надо доложиться по начальству. — И он исчез.
Эллен вышла из транса, и Джо заботливо наклонился над ней, проверяя, не пострадала ли она. Я оглянулся, но Аманды не увидел.
И тут же услышал, как она возится на кухне. Я кинулся туда.
Она обернулась ко мне с улыбкой. Ее чарующее лицо было безмятежным, дышало спокойной красотой.
— Аманда! — сказал я. — Аманда…
Наверное, я бессознательно намеревался поцеловать ее, сжать в объятиях. Но очень трудно решиться на такое, если предмет вашей страсти ничем не показывает готовности ее разделить, Аманда осталась неприступной. Нет, она смотрела на меня ласково, дружески, но нас разделял невидимый барьер ее сдержанности. И я просто бродил за ней по кухне и говорил о пустяках, пока она готовила какао и поджаривала хлеб для всех нас.
Когда мы вернулись к остальным, я сел и не притронулся к какао, а только глядел на нее, и сердце у меня сжималось от смутного разочарования, пока Джедсон рассказывал Эллен с Джеком о нашем пребывании в Полумире. Вскоре он вызвался проводить Эллен домой, и Джек последовал за ними.
Когда Аманда вернулась, попрощавшись с ними у дверей, доктор Ройс уже спал, растянувшись на коврике у камина. На его могучей груди свернулся Серафим, и оба мелодично похрапывали.
И тут я понял, что валюсь с ног от усталости. Аманда это заметила и сказала:
— Приляг на кушетку и вздремни, если хочешь.
Второго приглашения мне не потребовалось. Она подошла, укрыла меня шалью и нежно поцеловала. Засыпая, я слышал, как она поднялась к себе в спальню.
Разбудили меня солнечные лучи, бившие прямо в глаза. Серафим сидел на подоконнике и умывался. Доктор Уортингтон уже ушел — но, очевидно, совсем недавно, потому что ворс на коврике еще не расправился.
Дом казался вымершим. Но тут я услышал на кухне легкие шаги, вскочил и бросился туда.
Она стояла лицом к старинным часам с маятником на стене, но обернулась ко мне — сухонькая, сгорбленная, невообразимо старая. Жиденькие седые волосы были стянуты в аккуратный пучочек на затылке.
И тут мне стало ясно, почему накануне все ограничилось материнским поцелуем на сон грядущий. У нее хватило здравого смысла за нас обоих, и она не допустила, чтобы я свалял дурака.