KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Константин Мзареулов - Первая в новом веке

Константин Мзареулов - Первая в новом веке

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Константин Мзареулов, "Первая в новом веке" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

По итогам торгов на ММВБ (ЕТС) курс доллара США на 11.30 составил: минимальный курс доллара на сегодня (USDTOD) 37.8515 руб., максимальный 37.8700 руб. Средневзвешенный курс составил 37.8650, объем торгов — 140.765 млн долл., заключено 1408 сделок. По сравнению с предыдущими торгами средневзвешенный курс доллара США с расчетами «сегодня» понизился на 0.0471 рубля.


***

Москва. Балаклавский проспект.

По случаю выходного дня родители были дома, и Богдан, чтобы не возиться с завтраком, перекусил с предками, благо обе квартиры выходили на одну лестничную площадку.

Пока мама раскладывала на бутерброды ломтики ветчины, колбасы и сыра, он набрал на кнопках мобильника номер отдела. Дежурный передал, что ребята из наружки следят за домом, но объект еще не проснулся, и что машина уже стоит возле его, Богдана, подъезда.

Телевизор, перед которым сидел застывший в позе медитации отец, сообщил о новых эскадрильях, переброшенных на европейские базы с территории США. Потом популярная женская группа бодро заголосила: «Не психуй, если нет любви…»

— Мастдай, — с отвращением сказал Богдан, имея в виду эскадрильи. — Нет, это я насчет ящика… Ага, «Киски» поют, лучше бы они «Сучками» назвались… Ну, лады, я сейчас поглотаю всякую вкуснятину и побегу.

Он хлебнул горячего кофейку и взял первый бутерброд. Потом второй, третий и так далее в порядке монотонного возрастания натуральных чисел. Мама возмущенно потребовала, чтобы он пережевывал, а не глотал как гибрид баклана с пеликаном. После пятого бутерброда она добавила, сделав недовольное лицо:

— Что за слово ты без конца повторяешь — маздай?

— В дословном переводе с инглиша «must die» означает «должен умереть», — объяснил Богдан, наливая себе еще кофе. — Ну, а в современном компьютерном жаргоне сей неологизм выражает негативное отношение к предмету разговора.

Передернув плечами, мама негодующе поинтересовалась:

— И почему же ваш брат возлюбил столь кровожадный призыв?

— Понимаешь, мамуля, — пустился в объяснения журналист Мамлеев. — В давние-стародавние времена, когда ИМТ-центр МГУ еще не утратил иллюзий, будто сумеет сплавить по безбожно завышенной цене завалы компов на базе процессора 80386, заморская фирма 3D Realms выпустила чудную игру под названием Duke. И была в этой игре потрясающая фраза, покорившая суровые сердца геймеров: «Duke Nuken must die».

— Хамло ты необразованное, — презрительно зафыркал отец. — Выражение это было очень популярным еще лет за десять до твоего рождения, когда ни о каких хакерах-факерах никто слыхом не слыхивал.

— Что-то новенькое, — опешил Богдан. — И откуда же оно взялось?

— В знаменитой рок-опере «Иисус Христос — суперзвезда» есть ария жреца Каиафы, который объясняет своему подручному: мол, надо избавиться от нового пророка. Так вот в припеве этой арии Каиафа без конца повторял: «Must die, must die. Jesus must die». А разработчики пресловутого Нюкена лишь использовали популярное словечко из времен своей молодости.

— Обязательно запомню, — Богдан с благодарностью кивнул отцу. — Ма, а насчет таких слов как «хакер» или «ламер» у тебя подозрений не возникало?

— Имея такого отпрыска, нам с Толиком много всякой гадости слышать приходилось, — отмахнулась она. — Ламер — это какая-то разновидность хакера?

Вздохнув, любящий сын терпеливо объяснил:

— Запоминайте, а то опять опозорите меня, как в прошлый раз, когда ребята на день рожденья собрались. Хакер — это тот, кто хакает…

— А ламер — это тот, кто ламает, — догадался Анатолий Романович. — Так?

— Наоборот. Ламер — это тот, кого хакают.

— Достал своим жаргоном, — недовольным голосом произнесла мама. — В общем, ты у нас — хакер. Это мы усвоили еще в те времена, когда менты за тобой охотились.

Богдан укоризненно покачал головой и в сотый раз напомнил, что родителям полезно бы не забывать о специфике его профессии и поменьше распространяться на подобные темы. И уж подавно следует помалкивать о том, где и над чем работает сын. Особенно при посторонних.

Его нотацию грубо пресек звонок с поста у дома Лиозновой: Crazy проснулась, медленно бродит по кухне, разговаривает с матерью. Торопливо проглотив последний бутерброд и допив кофе, журналист Мамлеев повесил на плечо спортивную сумочку, помахал родителям рукой и побежал по своим делам.

Когда за ним захлопнулась дверь, Валентина Викторовна сказала с некоторым облегчением:

— Все-таки плохое слово, но звучит гораздо неприличнее, словно какой-то призыв к половым извращениям. Гибрид «мастурбации» с «банзай».

Захохотав, глава семьи сказал, подмигивая:

— Ох, уж мне эти моралистки. Сама, небось, думаешь черт знает о чем, вот и бедного ребенка в том же подозреваешь.

— Да ну тебя, — не слишком обиделась Валентина Викторовна, легонько шлепнув мужа полотенцем, и добавила не без гордости: — Как же, обидишь твоего ребенка. Сам кого хошь до слез доведет и благодарности не попросит…


***

В это время Богдан, спускаясь в лифте, меланхолично прикидывал детали предстоящей встречи с «легионерами». Познакомиться, изложить легенду, поболтать о Гадюке-Секансе, выяснить характер их знакомства, придумать предлог для последующих контактов. Одним словом, рутина.

Задание представлялось скучным. И ребята они, скорее всего, скучные, раз до сих пор не попадали в поле зрения отдела. Наверняка много вытыкаются: дескать, мы кулхацкеры. Как и все им подобные будут поругивать Билли Гейтса, к месту и не к месту щеголять сленгом, который почему-то считается визитной карточкой настоящего хакера. Будут сыпаться словечки вроде «имхо», «рулез», «сукс», «отстой». «Пень» вместо «пентиум», «прога» вместо «программа», «проц» вместо «процессора». И, конечно, «мастдай». Или, как принято говорить в наших краях — «маздай». Этим универсальным словом они именуют друг друга, конкурентов, футболистов любимой команды, фирму «Майкрософт» и все ее продукты…


***

Москва. Отдел информационной борьбы.

Контрразведчики, как и сталевары, не знают выходных дней. Добрая половина сотрудников отдела собралась с утра пораньше. Руководство подгоняло: на Черном море назревали осложнения, и министр требовал выявить каналы, по которым утекала за кордон сверхсекретная информация.

Челпанов методично проверял винты «октопусов», установленных в офисе «Легиона». Шаман и компания окружили свои машины всевозможными рогатками, порой весьма хитроумными и надежными, но преодоление этих барьеров не составило большого труда, лишь раззадорило. Старый хакер любил серьезных соперников. Наткнувшись на очередное препятствие, майор ухмыльнулся, замурлыкал и запустил «Перехват 3.4» — довольно старую, но вполне достаточную для данного случая версию сканирующей программы, разработанную в отделе чуть больше года назад.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*