KnigaRead.com/

Фрэнк Перетти - Монстр

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фрэнк Перетти, "Монстр" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Что с ним такое? — проревел Джимми, держа винтовку в руках, но не видя никакой цели. — Я спрашиваю, что с ним такое?

— Не знаю! — прокричала кинолог. — Наверное, я больше не буду с ним работать! Он никогда раньше не вёл себя так! — Ноги у неё запутались в поводке.

— Так он ходит по медвежьему следу или нет? — осведомился Джимми.

— Прекрасно ходит! Барибалы, гризли, любые медведи!

— Похоже, сейчас нам от него мало пользы, верно? — Джимми резко повернулся к охотнику, стоявшему позади. — Что вы сказали?

Охотник оказался не робкого десятка.

— Я сказал, может, это и не медведь вовсе.

Теперь Джимми кипел яростью такого высокого градуса, что даже на расстоянии Синг почти физически ощущала исходящие от него жаркие волны.

— Извините, Дженсон! Если вы собираетесь работать в нашей команде, вы должны держаться и высказываться, как подобает профессионалу, — ясно?

— Да, сэр. Я вас понял.

Теперь Джимми обратился ко всем трём мужчинам таким громким голосом, словно обращался к тысячной толпе.

— Мы охотимся на бешеного медведя. Дело серьёзное. Мы должны мыслить ясно и чётко, чтобы выполнить свою работу, не понеся никаких потерь. Это понятно?

Дженсон кивнул, остальные охотники сказали «да», а Агнес просто продолжала гладить Цезаря. Джимми повернулся к ней.

— Агнес, нам нужна собака, которая пойдёт по следу медведя, и если ваш пёс не в состоянии помочь нам, значит, нам нужна другая собака. Вам всё понятно?

— Вполне. — Агнес с минуту покипятилась, гневно посверкала глазами, но потом двинулась по тропе в сторону Эбни. — Пойдём, мальчик. С нас хватит!

Цезарь тащил хозяйку за собой, явно стремясь поскорее убраться отсюда.

Джимми проводил Агнес взглядом, немного потоптался на месте, а потом посовещался со своими охотниками, упомянув что-то насчёт приманки и медвежьих позиций.

Шоу закончилось. Шериф Миллз повернулся к Синг и Сондерсу.

— Мы дадим поисковикам ещё несколько минут, а потом направимся к Риду и Питу.

Синг сочла нужным напомнить:

— Шериф, все обнаруженные факты подтверждают показания Рида.

Шериф Миллз посмотрел на хижину внизу.

— Так вы не думаете, что один человек мог произвести такие разрушения?

Она чуть не рассмеялась.

— Даже близкие к ним. И если вы не забыли, в фотоаппарате Рида снимки разорённой хижины предшествуют снимкам Бек, живой и здоровой.

Миллз кивнул, но всё же спросил:

— Полагаю, вы не обнаружили там никаких медвежьих следов?

У Синг возникло странное ощущение, будто она ступает по тонкому льду — и, возможно, Рид тоже.

— Здесь почва неблагоприятная: много камней, перегноя, хвои, где не остаётся никаких следов — по крайней мере заметных неискушённому взгляду.

— Посмотрим, что скажет Пит.

— Конечно. Мы посмотрим, что скажет Пит. Но, сэр… — Она нервно сглотнула. — Рид ни словом не обмолвился о медведе. Он не предложил к рассмотрению подобную версию. Если бы он вёл грязную игру, если бы он сам спланировал это…

Миллз поднял руку:

— Вам нет необходимости убеждать меня.

— Рада слышать это, сэр.

— Но нам нужно молиться, чтобы они нашли Бек, — ответил Миллз.

Команда Пита двигалась несколько быстрее сейчас, когда они знали, что искать. Они прошли вверх по склону ещё на сто футов, а два следопыта и стрелок по имени Торн принялись обследовать лес впереди, на расстоянии слышимости голоса, в надежде обнаружить следы выше.

Происходящее казалось Риду утомительным. Бек могла умереть где-нибудь в грязи задолго до того, как они отыщут её. По-видимому, Кэп чувствовал настроение друга, поскольку продолжал шептать:

— Успокойся, всё идёт нормально, мы найдём Бек. У нас всё получится.

— Этот зверь когти подстриг, что ли? — пробормотал Пит. Потом послышался крик одного из следопытов, работавших выше по склону:

— Мы нашли кое-что! Пит сказал Риду и Кэпу:

— Вам лучше остаться здесь. — А сам со своими людьми ушёл вперёд.

Время тянулось мучительно долго, но нетерпеливое желание действовать вдруг покинуло Рида. Он мог лишь стоять там, украдкой бросая испуганные взгляды на Кэпа, когда Пит, Дон и Тайлер скрылись за деревьями. Долго, очень долго Рид слышал, как они пробираются через заросли, коротко переговариваясь приглушёнными голосами и двигаясь по широкой дуге. Когда они наконец снова показались, то находились далеко впереди, полускрытые дрожащей паутиной ветвей и сучьев. Рид только видел, как они приближаются к другим членам команды и обнаруженному непонятно какому предмету.

Пит обошёл предмет кругом, а потом крикнул:

— Идите сюда, Рид!

Рид глубоко вздохнул и протёр глаза.

— Пойдём, — сказал Кэп, дотрагиваясь до его руки.

Они принялись пробираться между густо растущих сосен и елей, стараясь держаться пути, которым проследовали остальные. Когда они наконец вырвались из цепких, колючих, хлёстких лап леса, Рид увидел, что мужчины выстроились широким кругом перед огромным поваленным деревом, а два стрелка держат винтовки наготове, насторожённо озираясь по сторонам. На земле в центре круга лежал голубой рюкзак, явно не положенный, но обронённый там. Измазанный в грязи, с погнутой рамой, он имел такой вид, словно побывал в водопаде. Все взоры обратились к Риду в ожидании вердикта.

Глава 5

Голос Рида дрожал, хотя он пытался говорить спокойно;

— Это рюкзак Бек. Она сама выбирала цвет.

— Не трогайте его, — сказал Пит, осматриваясь вокруг и бросая взгляд на двух помощников, явно чем-то встревоженных. Он спросил Рида: — Вы знаете, в нём есть что-нибудь съестное?

— Мы упаковали несколько плиток гранолы, и, возможно, у неё осталось что-нибудь от ланча.

Пит опустился на четвереньки и принялся внимательно разглядывать рюкзак со всех сторон.

— Будь я медведем, совершающим налёты на туристические стоянки, я бы этим заинтересовался. Наш зверь не проявил никакого интереса. Рюкзак целёхонек. — Потом он снова вытащил свой пинцет и пошевелил клапан одного из карманов. — Здесь ещё волосы, зацепившиеся за липучку. Тайлер? Давай-ка вызовем сюда медиков с одним из этих… ну, ты знаешь, этих мешков. Надо положить в него рюкзак.

«Мешок для трупа», — подумал Рид. Говорить шифрованным языком у Пита не особо получалось.

Тайлер связался по рации с медиками.

— Можно взглянуть на волосы? — спросил Кэп, наклоняясь над рюкзаком.

Пит показал, где они, и Кэп внимательно рассмотрел их, даже понюхал. Потом понюхал рюкзак.

— Какие-нибудь предположения? — спросил Рид.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*