Клиффорд Саймак - Звездное наследие: Фантастические романы
I
I
— Давай улетим, — предложила Кэролайн. — Залезем в корабль и тут же стартуем.
— Не торопись, — ответил Гэри. — Подождем немного. Улететь мы всегда успеем. Эти уродцы разумны. Обязаны быть разумными, поскольку были среди тех, кого вызвали Инженеры, — Он медленно отошел на два шага от корабля, — Привет!
Шлепанье и пощелкивание тут же прекратились, на него уставились глаза-щелочки.
— Мы друзья, — сообщил Гэри.
Гоблины не шелохнулись, и тогда он дружеским жестом поднял руки.
— Мы друзья, — повторил он.
Вокруг вновь воцарилась зловещая тишина. Гоблины исчезли.
Гэри медленно вернулся к кораблю.
— Не вышло, — удрученно произнес он, — Да и вряд ли бы вышло.
— Не все существа обязательно общаются при помощи звуков, — заметила Кэролайн. — Это лишь один из способов выражения своих мыслей. Наверняка имеется и множество других, нам неизвестных. Эти гоблины издают звуки, но это вовсе не означает, что они с их помощью переговариваются. Может, у них вообще слуха нет и они даже не подозревают, что издают звуки и что звуки существуют.
— Они возвращаются. Теперь попробуй ты. Поговори с ними мысленно. Выбери кого-нибудь и сосредоточься на нем.
Прошла минута полной тишины.
— Странно, — произнесла Кэролайн, — Совершенно не могу добраться до их сознания — нет даже искорки ответа. И в то же время у меня создалось впечатление, что они знают, о чем я хочу с ними поговорить, и сознательно отвергают мои попытки. Они заперли свои мозги и не желают слушать.
— Так… Разговаривать они не умеют, — подытожил Гэри. — Телепатически или не могут, или не хотят. Что дальше?
— Язык жестов. Потом рисунки. Затем пантомима.
Все оказалось бесполезно. Сперва гоблины с интересом наблюдали за жестикулирующим Гэри. Потом столпились вокруг, когда он рисовал на песке. Попискивали и пощелкивали, когда он изображал мима. Но если что-то и поняли, то не подали виду.
Гэри снова вернулся к кораблю.
— Они разумные, — упрямо повторил он. — Они должны быть разумными, иначе Инженеры не стали бы тащить их через весь космос к краю Вселенной. Они как минимум обязаны обладать способностью к пониманию, склонностями к механике и владеть высшей математикой, — Он в сердцах плюнул. — Хоть ты тресни, но они не понимают даже элементарной символики.
— А вдруг эти попросту не ходили в школу? — предположила Кэролайн, — Не одни же эти тупицы тут живут. Должна быть какая-то элита, интеллигенция. А эти — крестьяне или слуги.
— Давай-ка лучше пошарим вокруг, — устало произнес Гэри, — Облетим пару раз вокруг планеты и хорошенько поищем признаки цивилизации и хоть какие-то доказательства культуры.
— Верно, мы могли их и проглядеть, — кивнула Кэролайн.
Они вернулись в корабль, задраили за собой люк. Сквозь иллюминаторы они видели теперь уже большую толпу гоблинов, выстроившихся на опушке грибного леса и глазевших на корабль.
Гэри сел в кресло пилота, дотянулся до переключателя прогрева и перебросил его. Ничего не произошло. Гэри выключил его и включил снова. В корабле по-прежнему было тихо — они не услышали звука прогреваемых двигателей.
Господи, подумал Гэри, в какой же дыре нас угораздило застрять!
Прихватив инструменты, он вышел наружу, заполз в трубу стартового двигателя, снял пластины, прикрывающие устройство прогрева, и принялся копаться в электронных потрохах.
Час спустя он сдался и выполз обратно, весь в смазке и саже.
— Все вроде в порядке, — сказал он Кэролайн, — Понятия не имею, почему эта штука не работает.
Он попробовал запустить двигатель вновь — и опять безуспешно. Потом проверил подачу энергии и все провода. Сорвал крышку панели управления и проверил все: провод за проводом, реле за реле, лампу за лампой Все было в порядке.
Но не работало.
— Гоблины, — предположила Кэролайн.
— Выходит, что гоблины, — согласился Гэри. — Больше валить не на кого.
Но как, подумал он, как могли столь слабоумные существа превратить новенький с иголочки корабль, который и сломать-то при желании весьма трудно, в бесполезную кучу металлолома?
Глава 14
На следующее утро из тусклых лучей только что взошедшего солнца вынырнул маленький корабль Церберов. Плавно снижаясь, он опустился в полумиле от их корабля, пропахав при посадке просеку в грибном лесу. Ошибиться в определении его принадлежности было невозможно — точно такие же характерные обводы корпуса и такую же эмблему на носу Кэролайн и Гэри много раз видели у кораблей, что с воем пикировали на город Инженеров, сбрасывая на него бомбы.
— А у нас, — заметил Гэри, — только пара пистолетов в шкафчике да корабль, отказывающийся взлетать. — Заметив страх на лице Кэролайн, он попытался ее успокоить: — Возможно, они не поймут, кто мы такие. Может быть, они…
— Не стоит обманывать себя, — решительно возразила Кэролайн, — Им прекрасно известно, кто мы такие. И более чем вероятно, что именно по этой причине они сюда заявились. Возможно, они…
— Возможно — что? — спросил Гэри, когда Кэролайн нерешительно смолкла.
— Я вот думаю, не они ли сместили туннель? В таком случае наши расчеты не содержали ошибки. Кто-то же завлек нас сюда. И это вполне могли оказаться Церберы. Они заперли нас здесь, зная, какие сведения мы везем с собой. А теперь они явились завершить начатое дело.
— Не они завлекли вас сюда, — внезапно послышался голос ниоткуда. — Да, вы оказались здесь не по своей воле, но Церберы тут ни при чем. Они здесь тоже не по своей воле.
— Кто это сказал?! — крикнул Гэри, озираясь.
— Вы меня не найдете, — произнес тот же таинственный голос. — Не тратьте время. Это я завлек сюда и вас, и Церберов.
Теперь покинуть планету смогут только одни из вас — или люди, или Церберы.
— Ничего не понимаю, — пробормотал Гэри. — Псих какой-то…
— Вы и Церберы враги, — продолжил голос. — Вы равны числом и силой оружия. Вас двое, и их двое. У вас только ручное оружие, и у них тоже. Схватка будет частной.
Бред какой-то, подумал Гэри. Ситуация прямо из «Алисы в стране чудес». Кошмарный сон, порожденный странной и гротескной чуждостью этой пятнистой планеты. Планеты, полной гоблинов и кошмаров, — волшебной страны в представлении сумасшедшего.
— Ты хочешь, чтобы мы сразились с Церберами? — спросил он. — Устроили нечто вроде… скажем, дуэли?
— Именно так.
— Но какой в этом смысл?
— Вы с ними враги, не так ли, человек?
— Да, мы враги, но что бы с нами ни случилось здесь, это ни в малейшей мере не повлияет на исход войны.