Уолтер Уильямс - Дни искупления
— Тогда покажи свое разрешение.
Робертс смерил полицейского глазами.
— У тебя на груди семиконечная вавилонская звезда. Не означает ли это, сын мой, что ты продал душу дьяволу?
Лорен вздохнул. Несколько лет назад какие-то фундаменталисты основали орден «Вавилонская звезда», но с тех пор Лорен ничего об этом не слышал.
— Это означает, — спокойно ответил он, — что у департамента шерифа шестиконечные звезды, а нам захотелось чем-то отличаться от них. Так как насчет разрешения?
— Слуги Господни, — начал он возвышенно, — не нуждаются...
— Ты волен стоять здесь сколько тебе угодно, — с нажимом произнес Лорен, — и даже раздавать свою литературу, но если ты будешь кричать и создавать сутолоку, я тебя арестую.
Робертс надолго задумался, потом его лицо озарилось. Он плотнее запахнулся в свое покрывало, выпрямился и повернулся к церкви.
— Я буду стоять молча.
— Отлично. Это все, о чем я прошу.
Лорен повернулся и направился в церковь. У себя за спиной он услышал приглушенный голос Робертса.
— Чудеса случаются каждый день.
Чудо — что этот парень еще держится на ногах, про себя уточнил Лорен.
* * *— Прежде чем начать сегодняшнюю проповедь, — произнес пастор Рики, — я бы хотел напомнить всем присутствующим, что в Фонде взаимопомощи подходят к концу запасы продовольствия и одежды. Пусть те, кому больше повезло в жизни, поделятся, чем могут, со своими соседями. — Рики поднял взор на аудиторию. — Сегодня начинается неделя размышления о наших душах, — торжественно изрек он.
Лорен занял свое место на церковной скамье и хмуро уставился на проповедника, сидевшего на возвышении напротив. Эта церемония открытия повторялась из года в год в течение всей его жизни, и мысли полицейского были заняты совершенно другим.
За завтраком позвонил Киприано и доложил, что, пока он осматривал автомобиль из Техаса — старенький побитый «джо» напротив дома Феликса, — он увидел самого Феликса. Тот в одной сорочке выходил из дома за газетой, которая выпускается в Альбукерке. Киприано, как хороший родственник, подошел и спросил, нет ли у Феликса гостей. Действительно у него на две ночи останавливались родственники из Харлинжена, но как раз в это утро Робби Киснерос пригласил их поохотиться, чему Феликс вообще-то обрадовался, поскольку, по правде говоря, он не особенно расположен к Энтони и его семейке.
После этого Киприано поспешил к дому Киснероса: в самом деле его машины там не было. Лорен распорядился немедленно передать информацию по спутниковой связи в полицию штатов Нью-Мексико и Аризона, а также обзвонить мотели по всей округе на случай, если Робби и компания остановились где-нибудь на уик-энд, чтобы с шиком прокутить деньги вдали от своих назойливых родственников. Раз техасцы оставили свою машину, они где-то поблизости.
Лорен удивился, что для самого ограбления они использовали машину из другого штата, а поездить по округе решили на машине, за рулем которой сидел местный.
Впрочем, странно и то, что использовали для ограбления маленький, битый-перебитый «джо», ведь нельзя же было исключать возможность погони.
Да и какие могли быть гарантии! Здесь все зависело от обстоятельств. Любой полицейский штата вправе остановить и обыскать машину. Тогда бы все провалилось.
Черт возьми! — снова возмутился про себя Лорен. Кто-то из местных предал город как раз в то время, когда Аточа переживает наисильнейший кризис с тех самых пор, как апачи разрушили существовавшее здесь поселение.
— Опять ты скрипишь зубами, — прошептала Дэбра. Лорен на минуту снова вернулся к действительности.
— Извини, — чуть слышно сказал он.
— Впереди у нас неделя, посвященная Семи Смертным Грехам, самым страшным из всех наших грехов, — ораторствовал пастор Рики. — Почему именно эти грехи считаются смертными? Почему чревоугодие — это Смертный Грех, а симония, например, — нет?
— Что такое симония? — прошептала Катрина, почти одновременно с другими по крайней мере пятьюдесятью приглушенными голосами. Катрина, старшая дочь Лорена, семнадцатилетняя блондинка с мальчишескими ухватками, в своем бледно-розовом платке выглядела неузнаваемо скромной.
— Тихо, — шепнул Лорен. Ответа он, впрочем, не знал.
— Это продажа церковных должностей, — шепнул Джерри.
Лорен поднял на него глаза. Лицо Джерри приняло абсолютно невинное выражение.
— Я не придаю этому значения, ты же знаешь.
— Смертные Грехи, — продолжал пастор Рики, — получили свое название потому, что совершение этих грехов непременно ведет к содеянию новых. Чревоугодие, кроме переедания, также включает пьянство и пристрастие к наркотикам, а от алкоголя и наркотиков недалеко и до насилия, нарушения супружеской верности, озлобления, воровства. И из всех Смертных Грехов гордыня считается самым первым, поскольку этот грех Люцифера привел к войне на небесах. Таким образом, первый из семи Дней Искупления посвящен искуплению гордыни.
Пастор Рики был довольно молод, ему исполнилось немногим более тридцати, но выглядел он намного старше. Рики рано облысел и поседел, в глаза бросалось изможденное лошадиное лицо. Рики много лет работал на кухне в «Корпусе мира» — нужда заставила, — прежде чем поступил в Колледж имени Кэттона в Пенсильвании, а затем получил свой приход. Он привносил в свои проповеди некую строгость и интеллектуальность, что Лорену вообще-то не слишком нравилось. Предыдущий пастор, старый датчанин Баумгартен, тоже прибыл из Пенсильвании. Однако во время проповеди он все время подскакивал, размахивал руками, обливаясь потом, и задолго до Рики начал упоминать ад.
Не то чтобы Лорену нравились эти размышления. Но с тех пор, как преподобный Самуэль Кэттон принял участие в путешествии по аду и многим другим уголкам Вселенной, куда его пригласил Мастер в сером, существование Огненной Земли считалось необходимой составной частью веры, и Лорен не раз удивлялся, почему Рики никогда не упоминал о ней.
— Гордыня Люцифера — это одно, — продолжал пастор, — понятно, что это такое, и можно сколько угодно ее осуждать. Но при всем своем желании никто из нас не мог бы восстать против сил небесных. Совсем другое — грех, что существует среди нас. Это та самая доморощенная гордыня, над которой я предлагаю вам задуматься сегодня утром.
Лорен в нетерпении стал покусывать нижнюю губу, гадая, чем там сейчас занимается Киприано.
— Трудно осознать, что гордыня — это грех, поскольку она является извращенным понятием хорошего, — не умолкал пастор, произнося слово «извращенным» с глубоким раскатистым "р", — гордыня также привлекательна, как грех, — «привлекательна» тоже говорилось с особым упором на "р", — ваша душа от природы нуждается в гордости — гордости за себя, свою семью, свое общество и свою страну. Но гордость как грех, или гордыня, — это гордость вне своих естественных пределов. Гордыня — это гордость, доведенная до такой степени, что она отворачивается от Бога.