Филип Дик - Солнечная лотерея
В отсеке контроля Гровс безуспешно пытался противостоять бешеному потоку, швырявшему его как песчинку из стороны в сторону. Над его головой проносились навигационные карты и детали оборудования. Не смолкая, звучал грубый голос, полный обжигающего высокомерия и бесконечного презрения к обитателям корабля.
— Ничтожные земляне, забредшие сюда, возвращайтесь в вашу систему! Возвращайтесь в свой крохотный упорядоченный мир, в свою цивилизацию! Бегите от темноты и монстров!
Гровсу удалось дотянуться до люка и выползти в коридор.
Голос и здесь настиг Гровса, и страшная неведомая сила прижала его к обшивке корабля.
— Вы ищете Десятую планету, легендарный Диск Пламени. Для чего она вам?
Гровс закричал от ужаса. Он вдруг вспомнил, что этот ужасный голос был предсказан Престоном в его книге. У Гровса мелькнула сумасшедшая идея: может быть, несмотря ни на что, именно этот голос и приведет их к цели?
Гровс попытался заговорить, но голос свирепо оборвал его:
— Диск Пламени был составной частью вашего мира. Мы принесли его сюда. Теперь он будет вечно вращаться на орбите вокруг нашего Солнца. У вас нет шансов заполучить его. Какую цель вы преследуете? Мы хотим знать.
Гровс попытался ответить, но ему сложно было в головокружительно короткий срок найти нужные слова.
— Быть может, — остановил его голос, — мы рассмотрим и проанализируем ваши мысли и импульсы. В наших силах испепелить ваш корабль. Но сейчас мы этого не сделаем. Мы не должны спешить.
Гровс нашел кабину инвик-связи и бросился к передатчику.
— Картрайт! — выдохнул Гровс.
Луч инвик-связи, несущий его голос, отразился сначала от Плутона, затем от Урана и далее от других планет и наконец долетел до Директории.
— Контакт между нашими расами, — вновь зазвучал мощный голос, — мог бы привести к невиданному прежде культурному сотрудничеству. Но мы должны…
Гровс наклонился к экрану передатчика. Ослепленные глаза капитана почти не воспринимали изображения. Гровс попросил наладить связь так, чтобы Картрайт смог рассмотреть хотя бы часть того, что произошло на корабле, и услышать неведомый голос, произносящий одновременно и ужасающие, и обнадеживающие слова:
— Мы не спешим в своих умозаключениях. Пока мы будем принимать решение, ваш корабль будет следовать к Диску Пламени. Позднее мы решим, уничтожить вас или доставить невредимыми к конечному пункту вашей экспедиции.
* * *Техник срочной инвик-связи доложил, что перехвачена передача с астронефа, адресованная Картрайту.
Подбежав к видеопередатчику, Веррик и Мур увидели крохотную фигурку Гровса, барахтающуюся в энергетическом облаке, а также услышали, хотя и искаженный миллиардами космических километров, но все равно очень мощный голос:
— Если вы проигнорируете нашу помощь в управлении вашим кораблем, если вы попытаетесь сами корректировать его курс, то мы не гарантируем…
— Что это? — ошеломленно спросил Веррик. — Или они это подстроили, зная, что мы за ними шпионим, или, — голос его осекся, — или же это действительно…
— Помолчите! — закричал Мур и обратился к технику:
— Вы проверили подлинность?
Тот кивнул.
— Ради Бога, — не унимался Веррик, — куда это мы проникли? Все эти легенды и мифы о живущих там существах… Никогда не думал…
Мур, просмотрев запись видеомагнитофона, резко спросил:
— Вы считаете, что это нечто сверхъестественное?
— Это другая цивилизация, — голос Веррика дрожал от волнения. — Это немыслимо. Мы вошли в контакт с другой расой.
— Немыслимо — это не то слово, — перебил его Мур.
Как только экран погас, Мур, схватив кассеты с записями, бросился со всех ног в Публичную информационную библиотеку.
Спустя час из Цетра исследований игр в Женеве пришел результат анализа.
Мур положил перед Верриком отчет:
— Прочитайте. Это — явная насмешка, только непонятно над кем.
Веррик перелистал бумаги.
— Что за бред? Это голос…
— Это голос Джона Престона, — твердо сказал Мур. — Его сверили с звукорядом книги Престона «Единорог». Правильность идентификации не оставляет сомнений.
— Я не понимаю, — сказал Веррик. — Объясните.
— Джон Престон там. Он ждал корабль и теперь вступил в контакт с ними. Он приведет их к Диску.
— Но Престон вот уже сто пятьдесят лет как умер!
Мур нервно рассмеялся:
— Не стройте иллюзий! Прикажите исследовать его саркофаг, и вы поймете, что Джон Престон жив!
Глава 10
Робот, шествуя по проходу, ловко собирал билеты. Лучи жаркого полуденного солнца отражались в сверкающей обшивке межконтинентальной ракеты. Далеко внизу простиралась лазурная гладь Тихого океана.
— Как красиво, — сказал светловолосый молодой человек хорошенькой девушке, своей соседке. — Я говорю об океане. Земля, без сомнений, самая красивая планета.
Девушка сняла свои телеочки и, отвернувшись от иллюминатора, посмотрела на попутчика:
— Да, мне тоже так кажется.
Молодой человек с удовольствием посмотрел на ее лицо, обрамленное коротко подстриженными вьющимися темно-рыжими волосами.
— Закурите? — спросил он.
— Да, спасибо, — ответила девушка, выуживая из протянутого ей портсигара сигарету.
— Куда вы направляетесь? — спросил молодой человек.
— В Пекин. Я работаю на Холме Суонг… Сейчас я еду по вызову.
— Вы классифицированы?
— Да, — девушка слегка покраснела. — Класс одиннадцать-семьдесят шесть. Это не слишком высокий класс, но и это играет роль.
— Вы так думаете? У меня класс пятьдесят шесть-три. В моем случае это никакой роли не играет.
Девушка пристально взглянула на собеседника. У него было лицо, лишенное какой-либо индивидуальности: бесцветные и равнодушные глаза, волосы цвета соломы…
— Вы кажетесь таким… циничным.
Молодой человек сдержанно рассмеялся:
— Возможно, — и, придав голосу немного любезности, спросил: — Как вас зовут?
— Маргарет Ллойд.
— А меня Кейт Пеллиг.
— Кейт Пеллиг? — девушка удивленно подняла брови. — Мне кажется, я где-то слышала это имя… Это возможно?
— Нет, — сухо сказал Пеллиг.
— А все-таки я что-то про вас знаю, — Маргарет нахмурила лоб. — Меня раздражает, если я не могу чего-либо вспомнить.
— Как вы получили классификацию?
— Я? — Маргарет улыбнулась. — Я получила классификацию благодаря тому, что я любовница одного очень влиятельного лица. Он ждет меня в Батавии.
Подошедший к ним робот протянул свой крюк, требуя предъявить билеты.