KnigaRead.com/

Генри Каттнер - Небо рушится

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Генри Каттнер, "Небо рушится" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

-- Дойдет, -- спокойно произнес Дайсон. -- Нет никакого смысла возвращать наш груз на Землю. Еще в сороковых годах физики искали безопасную атомную энергию, и если не смогли обеспечить безопасность даже с помощью искусственных радиоэлементов, то чем могут помочь марсианские руды? Мы потратили шесть миллионов на добычу мусора.

-- Этого ты знать не можешь, -- возразил Уайт, выпуская клубы дыма. -У нас нет снаряжения для очистки и анализа. Мы только находим, добываем и грузим. Остальное -- дело физиков.

Дайсон покачал головой.

-- Это непременно случится, -- не сдавался он. -- К этому шло еще со времен Аламогордо[Аламогордо -- город на юге США, близ которого была испытана первая атомная бомба]. Потому я и спрашиваю: зачем возвращаться? Все, что в итоге получишь ты, -- это тюрьма. А все, что получу я, это... даже сам не знаю. Еще больше тяжелой работы, еще больше хлопот, вечно одно и то же. И зачем? Чтобы ускорить катастрофу. Вот и все. Так стоит ли стараться?

Бенджи Уайт сидел на краю койки, чуть подавшись вперед, упершись локтями в колени, с сигаретой, прилипшей к губе. Провода, выходящие из шлема, отбрасывали на его лицо причудливую тень. Он молчал.

Дайсон запальчиво продолжал убеждать его:

-- Мы должны сделать все именно сейчас, Бенджи. Мартин сейчас делает микрофотографии скважины, он будет занят еще несколько часов. Нам вполне хватит времени, чтобы спрятать топливо.

Уайт попытаются почесать голову и запутался пальцами в проводах.

-- Не так быстро, -- сказал он. -- Куда нам спешить? Нужно все обдумать. Я не собираюсь никуда тащить это топливо. Даже будь у меня свинцовая кожа... нет уж, спасибо.

-- А кто тебя просит таскать его? Тебе нужно просто отдать мне трансмиттер.

Уайт искоса посмотрел на Дайсона, глаза его остекленели.

-- Минуточку. Робот должен энергетизироваться непрерывно, и для этого нужен чей-то мозг. Если я сниму шлем...

-- То я его надену.

-- Да, но... слушай, могут возникнуть проблемы, если...

-- Я же тебе говорю, что Мартин занят.

-- Да я о роботе. Что если он вдруг нам понадобится? Кроме того, именно робот должен пилотировать корабль на обратном пути.

-- Нет, ведь мы не собираемся возвращаться. Послушай, Бенджи, мы остаемся на Марсе, дошло?

Уайт поморщился.

-- Да... -- нерешительно ответил он.

-- О'кей. Корабль будет неподвижен. Это ты тоже понял?

Уайт выпустил клуб дыма и внимательно посмотрел на Дайсона, щуря глаза.

-- Конечно.

-- Тогда нам нечего беспокоиться о роботе. Он должен забрать топливо и поместить в такое место, где Мартин не сможет его найти. Сечешь?

Уайт фыркнул и затянулся дымом.

-- Ясно, секу, я же не идиот. Даже если для этого безумного полета выбрали трех инженеров-придурков вроде нас, это еще не значит, что я совсем сдурел. Я все хорошо понял, но только у меня есть приказ относительно этого робота. Мартин взбесится, если поймает тебя со шлемом на голове.

-- Я знаю, как им управлять, приходилось раньше.

-- Пока шеф не засек, что ты сваливаешь всю работу на робота, -- заявил Уайт тоном победителя.

Это случилось месяц назад, когда Дайсон, который обслуживал трансмиттер, отправил робота на дно расщелины, приказав изучить физические слои. Мартин тогда резко запротестовал. Робот был гораздо сильнее человека, но вместе с тем он был тяжелее и мог сломаться, даже при малой марсианской гравитации. Несомненно, Мартин считал, что робота отремонтировать куда сложнее, чем Джонни, и в том, что касалось их небольшой группы, это было верно, поскольку управление кораблем зависело от памяти и исправности робота. Но Дайсон не разделял его мнения. Теперь он оскалился в усмешке.

-- Человек учится на ошибках, -- заявил он. -- На этот раз он меня не поймает. Дай мне только трансмиттер. Я знаю, что делаю.

-- Но... -- начал Уайт. -- Конечно, если уж таскать горючее, то нужно послать робота. Если пломбы вдруг соскочат, пусть лучше робот несет эти штуковины, а не я. Не хочу, чтобы мне выжгло костный мозг. Только вот что потом?

-- Ты о Мартине? Он смирится с этим -- у него не будет выбора. Не может же он улететь отсюда без топлива. Постепенно он придет к выводу, что Марс -достаточно приятное место, чтобы поселиться здесь навсегда, а не просто прилететь с визитом.

-- Сомневаюсь, -- буркнул Уайт.

Дайсон глубоко вздохнул, глаза его сузились. Черт возьми, как много зависит от такого болвана!

-- Я думал, ты согласен, -- сказал он после паузы.

-- Успокойся. Я же не отказался, верно? Нельзя забывать о моем приговоре за кражу. Но... -- он неуверенно поморщился и коснулся контрольного диска на лбу.

-- Ну, давай! -- подгонял его Дайсон. -- Сними его. Ты можешь отдыхать и делать что хочешь. Только дай мне шлем.

Уайт положил обе руки на стальной обруч шлема, слегка приподнят его, испуганно глядя на Дайсона, потом вдруг резко снял трансмиттер с головы и протянул коллеге. Белая линия, оставленная шлемом на лбу, постепенно краснела. Уайт нахмурился, он здорово беспокоился.

-- Держи, -- сказал он. -- Осторожнее с этим проводом. И уменьши до минимума, прежде чем наденешь. Так, теперь спокойно поверни его, Джонни.

Дайсон не обращал на него внимания. Это была минута его триумфа, и Бенджи Уайт перестал для него существовать. Постепенно голову его заполнило тепло от контакта со шлемом, а далекие вибрации, которые он испытывал, были чем-то похожи на музыку. "Музыка сфер", -- подумал он. Имея шлем на голове, он мог править всей планетой... если Мартин подарит ему еще пять минут свободы.

-- Мне придется вывести робота наружу, -- сказал он. -- У тебя есть передвижной пульт?

-- Конечно.

Уайт повозился у стены. Четырехугольный контейнер скользнул наружу и лег на тележку, снабженную телескопическими ногами.

-- Две мили кабеля хватит, -- решил Дайсон. -- Я уже подобрал место для тайника.

-- Две мили... гмм. Две... готово. Джонни, ты уверен, что за нами не отправят спасательный корабль?

-- Ни в коем случае. На оборону идут миллионы, но попробуй-ка выбить пару долларов на экспедицию вроде нашей, когда мы уже сделали свое дело. Спасательный корабль, еще чего! Спасательные корабли расходуют дорогое топливо. Расходуют человеко-дни. Нельзя так транжирить ресурсы, Бенджи. Можешь спросить в Комиссии по энергоснабжению. Нужно было чудо, чтобы послать этот корабль, и еще одно чудо, чтобы помешать военным заграбастать его.

Дайсон говорил рассеянно, ожидая, пока соберется достаточное количество энергии, слыша, как музыка в его голове звучит все громче.

-- Ну-у, может быть... -- неуверенно сказал Уайт. -- А если шеф все-таки пошлет сигнал? Он может что-нибудь придумать. Например, написать в пустыне большие буквы SOS.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*