KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Борис Стругацкий - Cтенограмма заседания Семинара Бориса Стругацкого (1990)

Борис Стругацкий - Cтенограмма заседания Семинара Бориса Стругацкого (1990)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Борис Стругацкий, "Cтенограмма заседания Семинара Бориса Стругацкого (1990)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Выходит "Измерение Ф", а теперь "СИЗИФ" в Ленинграде. Следовательно, информационный голод у людей, издающих его не был столь велик. Эти люди могли общаться с профессиональными авторами,с полупрофессиональными авторами,имел место не один клуб,а целая сеть клубов любителей фантастики и т.д.Следовательно,этот фэнзин должен, обязан ставить иные задачи, чем любой другой провинциальный фэнзин. Ну что ж,первоначальной задачей "Измерения Ф" было стать профессиональным журналом. Как он решал эту задачу? Во-первых, все более и более строго отбирая рукописи.Провинциальному фэнзину отбирать рукописи практически невозможно - что написали два-три друга издателя и сам издатель, то и публикуется. Здесь, среди десятков авторов,можно выбирать.Первые материалы в "Измерении Ф" были весьма слабые, постепенно уровень публикуемых материалов повышался. Во-вторых, привлечением к сотрудничеству профессиональных писателей (что в Ленинграде не так уж и трудно), а также редакторской работой над компановкой материалов.По сути дела каждый номер и "Измерения Ф",и теперь "СИЗИФа" является эксперементальным номером.И редакторский коллектив, который в настоящий момент в общем-то состоит из одного человека,нарабатывает профессионализм.И если бы не чисто материальные трудности,то этот журнал давно бы стал профессиональным, и во всяком случае, если будет - я надеюсь все-таки будет выходить прозин "Магистр" - то сразу,как его главный редактор говорю,что он во многом является идейным дитем именно фэнзина "Измерение Ф" и очень многие материалы, которые у нас будут публиковаться,опробированы на страницах "Измерения Ф",либо "СИЗИФа". При переходе к "СИЗИФу",были изменены и задачи.Если выйдет "Магистр", то это будет полным завершением для "Измерения Ф" задачи стать профессиональным журналом.Название изменено потому,что газета "Измерение Ф", издававшаяся в Ленинграде, нечувствительным образом преобразовалась в прозин и, соответственно, драться из-за названия наверное не стоило."СИЗИФ" является, так же как и "Фэнзор" фэнзином нового типа,рассчитанного оставаться фэнзином в условиях свободы, и при этом конкурировать, и успешно конкурировать с прозином.Но если "Фэнзор" избрал проторенную дорожку - пошел по стопам американского "Локуса" и других уважаемых журналов - то есть он не публикует,почти не публикует литературные произведения, а дает только критику-публицистику, то "СИЗИФ" остается литературно-художественным журналом. И,следовательно,должен выполнять какие-то уж совершенно невероятные функции, какие только и могут на себя взваливать дважды монстры. Как "СИЗИФ" с этим справляется? Во-первых, он этого добивается публикацией достаточно хорошо написанных,но тем не менеее непрофессиональных произведений. Тезис мне кажется достаточно сомнительным - побейте меня, я с большим удовольствием подставляюсь, - к таким произведениям относится опубликованное еще в "Измерение Ф" "Путешествие на Черную Ухуру" Старцева и Дидейкина, повесть "Вторжение" Леонида Кудрявцева и повесть "Вокруг Гекубы" Рыбошлыкова и вашего покорного слуги в соавторстве написанную. Это могут быть произведения, которые просто пока не публикуются из-за того, что их не могут опубликовать из-за сохранившегося внутреннего цензора у издателя. Скажем, в "Путешествии на Черную Ухуру" уж больно много секса для 88 года - ну как же так? как же так? А.СТОЛЯРОВ: Где она опубликована? С.ЛОГИНОВ: В "Измерении Ф". [Смех в зале] Ну, мне лично эта повесть не нравится, она мне кажется неряшливо написанной. В ряде случаев после опробации на страницах такого рода фэнзинов эти произведения могут тем не менее,поскольку преодолен некий эмоциональный барьер, выйти на страницы широкой печати, быть опубликованными в профессиональном издании и как правило, при этом принимаются лучше, легче и т.д. В ряде случаев публкация в фэнзине служит обкаткой. Вторая задача "СИЗИФа" - это своеобразная форма литературной учебы. Например,в следующем номере "СИЗИФа" будут опубликованы два произведения - получено сейчас разрешение - Бориса Штерна. Фактически это один и тот же рассказ - черновик был написан в 74 году, потом этот рассказ был утерян,потом Штерн начал я не знаю, начал ли он уже писать, - но во всяком случае думать, работать над этой рукописью вновь, потом вынырнула рукопись 74 года. И вот мы имеем два совершенно разных произведения,которые можно опубликовать рядом и посмотреть,как одну и ту же тему,при одних и тех же героях, и даже при повторяющихся фразах и целых страницах, автор решает по-новому. Фактически, это уроки литературного мастерства. Вот в этом номере [# 3 (11) - ред.] то же самое можно сказать о творчестве Рыбакова. Здесь первый вариант повести "Доверие", к сожалению, второй вариант, опубликованный в "Урале", сюда просто не влез. И поэтому фэну, если человек этот пытается писать, надо взять эти два варианта и посмотреть, сравнить, увидеть, чем отличается ранний Рыбаков от более позднего. "СИЗИФ" также практикует, и я считаю это весьма полезным, публикацию ранних произведений признанных авторов,начиная от известнейших мэтров,начиная,скажем, от Стругацких и кончая членами нашего семинара.Я тоже свою первую повесть дал и заранее представляю как меня будут бить. Ну что ж, может быть, я мазохист. В чем оказывается, в условиях полной свободы печати, разница в задачах фэнзина и прозина. Это можно увидеть, сравнивая номера двух журналов - третий "СИЗИФ" и третий номер журнала "Измерение Ф". Оба журнала тематические, оба посвящены какому-то автору. Третий номер "Измерения Ф" посвящен Аркадию Натановичу Стругацкому, третий "СИЗИФ" посвящен Вячеславу Рыбакову. Что мы видим? И там и там имеют место публикации каких-то незаконченных, незавершенных вещей. Но отрывок из повести Стругацких представляет интерес только потому, что это САМИ СТРУГАЦКИЕ - и тем не менее у случайного читателя, который может это дело схватить - появится недоумение: ну а чем же дело-то кончится? Вот начало, бодрое такое, а я что-то такое читал, вроде на "Улитку на склоне" похоже, ну а чем же кончается? Кстати, именно поэтому, возможно, номер третий "Измерения Ф" кое-где еще в киосках лежит, может это, правда, обусловленно и достаточно высокой ценой - не знаю. Фэнзин же подобную штуку может делать легко, свободно, когда угодно и сколько угодно. Любой отрывок, незавершенное произведение выполняет здесь свою цель. Далее. В "Измерении Ф" приведена очень интересная подборка материалов: "Стругацкие в калейдоскопе критики". И вот там приводятся кусочки из ругательных статей, из хвалебных - это собрано омским КЛФ "Алькор". Если бы этот материал публиковался в фэнзине, то было бы необходимо и достаточно выбрать только самые негативные, самые, так сказать, оголтелые, самые ужасные отзывы. Прозин же обязан разжевывать все это. Дальше мне приходиться сказать только одно:личное общение с Андреем Николаевым показывает,что сам Андрей прекраснейшим образом понимает,в какую ситуацию он себя загнал, пытаясь издавать фэнзин в условиях свободы печати. Он, будучи умным человеком, нашел ходы, и, следовательно, журнал будет иметь право на существование, и будет оставаться именно фэнзином. Что, конечно, не означает, что он останется в этом полиграфическом исполнении. Надеюсь, что он будет отпечатан в типографии с цветной печатью и всем остальным, как издается любой приличный фэнзин, в любой приличной стране. Скажем французский "Антарес" и американский "Локус". Все. Б.Н.СТРУГАЦКИЙ: Спасибо, Славочка, садитесь. Прежде всего, как полагается вопросы. Есть ли вопросы к докладчику? У меня есть вопрос, Слава, может не вы ответите, а кто-либо из присутствующих. Сколько сейчас фэнзинов, о которых можно сказать, что они стали регулярными изданиями? Или, скажем так: сколько сейчас известно фэнзинов, ОЧЕРЕДНОЙ номер которых находится в подготовке? А.НИКОЛАЕВ: "АБС-Панорамы" четвертый номер готовится, "Фэнзор" очередной и очередной номер "Страж-птицы". Это из тех, что есть. Имеются данные о новых фэнзинах... Б.Н.СТРУГАЦКИЙ: Четыре. О новых пока не будем говорить. Из старых только четыре готовятся. С.БЕРЕЖНОЙ: Я был бы слишком большим оптимистом, если бы сказал, что число их превышает деясток. Не больше. От пяти до десяти. Б.Н.СТРУГАЦКИЙ: Да, в пределах десяти, это очевидно. Я думал, кто-нибудь знает более точную цифру. Ну бог с ним. Есть еще вопроосы? Так, дополнения, замечания, уточнения. Пожалуйста, Андрей. А.НИКОЛАЕВ: Слава Логинов сказал, будто я делаю журнал один - это не так, вся наша редакция здесь присутствует и один я ничего не смог бы сделать до сих пор и, надеюсь, никогда не останусь один. Это все, что я хотел уточнить.Дима Григорьев,Борис Миловидов, Боря Крылов, Сережа Бережной и Саша Сидорович - мы все делаем "СИЗИФ". Ни в коем случае не я один. Б.Н.СТРУГАЦКИЙ: Понятно. Спасибо, Андрюша. Пожалуйста... С.БЕРЕЖНОЙ:Предворяя жаркую схватку, я хотел бы поблагодарить Святослава Вдадимировича за интересный доклад и дополнить его одним моментом, который он упустил. Он анализировал фэнзины с точки зрения читателя.У меня существует несколько иной взгляд на эту тему и я хотел бы сказать, что фэнзин с точки зрения редактора может восприниматься и как произведение редакторского искусства, как любое периодическое издание, как любая книга. Таким образом фэнзинерство следует рассматривать, как некий вид искусства. Б.Н.СТРУГАЦКИЙ: Естественно. Да, конечно. Такая точка зрения не только возможна, она просто должна иметь место, потому что все-таки занимаются этим люди С ЛЮБОВЬЮ, а раз они занимаются этим с любовью, следовательно, они творят произведение искусства по определению. Я вот что хотел сказать - буквально два слова, предворяя дискуссию. Я надеюсь, что сейчас выступят и представители писателей разной степени зрелости, и представители издателей, фэн-издатели, так сказать, и даже представители собственно фэнов. Я попросил бы чтобы они, ведя дискуссию, попытались одновременно как-то ответить на следующие вопросы: Пусть люди связанные с фэнством попытаются сказать, чего они ждут от профессионалов-писателей, какой помощи - ну кроме, конечно, совершенно очевидных вещей, кроме рукописей - нужно ли что-нибудь им от нас? Можем ли мы чем-то помочь? Представить это со стороны довольно трудно. И наоборот, когда и если будут выступать писатели, пусть они попытаются ответить кто как сможет, на вопрос: если им какая-нибудь польза от фэнства вообще и от фэнзинов в частности? Этот вопрос на самом деле не такой простой, потому что я легко представляю себе такую элитарную точку зрения, которая, вобщем-то, сводится к брезгливой гримасе и к брезгливому вопросу: а при чем здесь литература? Такая точка зрения возможна. Так вот при чем здесь литература? Это вопрос тоже, мне кажется, следует как-то зацепить при возможном обсуждении. Ну а теперь прошу. Слава, может вам сразу дать слово, Рыбаков? В.РЫБАКОВ: Знаете, Борис Натанович, доклад был настолько исчерпывающим, что я просто даже в некоторой растерянности пребываю... Б.Н.СТРУГАЦКИЙ: Ну у вас есть какая-то собственная позиция? В.РЫБАКОВ: Я читал, собственно говоря, только "СИЗИФ". Это не оттого, что я брезглив, просто все эти вещи мне в руки не попадают и, действительно, времени читать нет.Вот сейчас на праздниках,когда у меня было свободное время,я прочитал все три "СИЗИФа"и несколько "Измерений Ф",которые были,и те "Измерения Ф", которые сейчас.Я просто с большим удовольствием поностальгировал. Честное слово. И я считаю, что это было для меня довольно плодотворным веянием. Если бы праздники длились еще неделю, я может быть даже и написал бы что-нибудь в этом стиле,который уже давно мною утерян,забыт и как бы даже сейчас кажется при углублении в большую литературу,что это не очень нужно.А оказывается нужно.И это до сих пор можно делать неплохо. Поэтому вот это было какое-то свежее дуновение, знаете,- ветер из семдесятых - не в том смысле, что это даже ретро, или пусть не поймут меня,будто я считаю,что эти произведения устарели, как таковые - наоборот, вот они новые и в то же время это классическая фантастика, которую мы сейчас очень давно уже не нюхаем. Я говорю также не только и не столько о рускоязычной фантастике,сколько о переводах, которые я тоже прочитал с большим удовольствием и,кстати,константирую,хотя я не читал,естественно,оригиналов поанглийски,но я вижу, что переводы сделаны более-менее прилично, их приятно читать,они отшлифованы и интересны. Интересны и биографические статьи о западных авторах.Вообще говоря,вот этого я раньше не читал, а оказывается так еще можно делать. К сожалению, я не имею того статистического материала, который имел Слава Логинов, при подготовке своей блестящей и отнюдь не затянутой речи. Он отработал свой хлеб честно, добросовестно и очень интересно, на мой взгляд.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*