Фредерик Пол - Дедушка-шалун
Сказав это, дедушка вновь обратился к мистеру Апшуру:
- А ты, старый идиот, знай, что я тоже подготовился к встрече с тобой, и если дело дойдет до...
Не дослушав до конца, я вышел. Мне очень не хотелось покидать дедушку Орви в такой тревожный момент, но, как учил отец, приказы не обсуждаются. Из кухни еще какое-то время доносились ужасные вопли, но вскоре все затихло.
Прошло два часа. Снизу больше не доносилось ни звука. Забеспокоившись, я потихоньку спустился и заглянул в приоткрытую дверь кухни.
Дедушка Орви сидел за столом, уставившись в одну точку. Мистера Апшура поблизости не было.
- Заходи, Джордж. Я как раз восстанавливал дыхание, - посмотрев на меня, устало промолвил дедушка.
- Куда делся мистер Апшур? - спросил я у него.
- Я защищался. Да и, в конце концов, от него все равно не было никакого толку, - последовал быстрый ответ.
Я пристально посмотрел на дедушку.
- С ним что-нибудь случилось?
- Знаешь, Джордж, иногда мне кажется, что кровь у стариков течет слишком медленно. Я хочу отдохнуть немного. Не приставай пока ко мне.
Я уже говорил, что всегда слушаюсь старших. Услышав шум в мусоросборнике, я подошел к приемному отверстию.
- Странно, я кажется выключал воду, - заметил я, собираясь закрутить кран.
- Не придавай этому значения, Джордж, - нервно промолвил дедушка. Лучше ответь мне, здесь не переделывали канализацию в мое отсутствие?
- Нет. Все тот же старый высохший колодец и бак для дезинфекции.
- Скверно, - проворчал дедушка. - Ну да ладно. Я не думаю, что это так уж важно.
Я не прислушивался к его словам. Мое внимание привлек только что вымытый пол.
- Дедушка, - укоризненно произнес я. - Вам не следует заниматься уборкой. Я сам справляюсь даже без слуг.
- Да замолчи ты со своими слугами, - огрызнулся дедушка. - Видишь ли, Джордж, тебе нужно многое объяснить, хотя я и сомневаюсь в том, что правильно делаю, затевая этот разговор именно сейчас. Возможно, твой отец справился бы с этой задачей гораздо лучше, ведь, в отличие от меня, он хорошо знает тебя, а я, честно говоря, даже не знаю, с чего начать. Ты не замечал, что мы, Декстеры, не такие как все?
- Ну... Мы прилично обеспечены.
- Я не об этом. Ну вот ты хотя бы помнишь, что в детстве попал под грузовик? Не показалось ли тебе тогда, что ты чересчур быстро выздоровел?
- Пожалуй нет, - ответил я, припоминая тот случай. - Отец сказал мне, что на Декстерах всегда все быстро заживает. - Наклонившись, я заглянул под стол. - Здесь какая-то старая одежда! Да это, кажется, костюм мистера Апшура?!
- Он оставил ее тебе, - устало пожал плечами дедушка Орви. Послушай, мне надо уезжать, поэтому не спрашивай меня больше ни о чем, я и так опаздываю. Если вернется твой дядя Уэйн, поблагодари его от моего имени за то, что он предупредил меня о приезде мистера Апшура. Если мне случится встретить твоего отца, я передам ему привет от тебя.
Все это случилось зимой. С тех пор мне не дает покоя одно обстоятельство, и хотелось бы, чтобы дедушка поскорее вернулся и помог его разрешить.
Я так и не смог примириться с раздражительностью Люсиль и где-то в середине февраля женился на Элис. Жаль конечно, что никого из моих родных не оказалось в тот момент в городе, впрочем это было не так уж необходимо, ведь я уже достиг совершеннолетия.
Мне чертовски повезло с женитьбой. Более того, теперь я наконец-то понял, что представляем собой мы, Декстеры, и что дедушка и мистер Апшур в свое время так и не смогли мне вразумительно объяснить.
Элис очень хорошенькая и вдобавок прекрасная хозяйка, поэтому нас больше не волнует отсутствие слуг. К тому же заботы по хозяйству не дают ей возможности надолго отлучаться из дома.
Правда, с приходом весны будет все сложнее удерживать Элис на безопасном расстоянии от третьей террасы, где находятся пресловутый колодец и бак. А если она побывает там, то услышит странные звуки.
Не знаю, что можно предпринять в подобной ситуации. Может, следует все-таки откатить камень с крышки бака и дать свободу заточенному там.
Но я боюсь, что он окончательно спятил.