Ким Ньюмен - В свободном полете
Герои ЭРС гордо прошествовали к своим боевым машинам. Хаббард и Маккарти явно мучились похмельем. Паттон, не давший себе труда побриться, выплюнул очередную недокуренную сигару и начал облачаться в летную форму. Последним подоспел беззаботный Моррисон.
Линдберг заметил, что Чарли одевает кожаный летный шлем.
- Не лезь в это дело, сынок. Это не твоя ссора.
- Прошу прощения, товарищ полковник Линдберг, сэр, - возразил Чарли, но именно моя. Вы были моим героем. Я всегда мечтал стать похожим на вас, когда вырасту. Но вчера вечером вы показали себя подлым, лицемерным и трусливым ублюдком, и даже если бы человек, которого избили по вашему наущению, не был моим другом, я все равно счел бы своим долгом принять ваш вызов. Я делаю это ради всех американских ребят, которые восхищаются вами; не подозревая, какая же вы задница, сэр.
- Ох, ох! С чего это наш щенок за ночь стал таким напыщенным? - съязвил Маккарти. - Где твоя смазливая подружка, сопляк?
Линдберг почувствовал сильный запах спиртного в дыхании майора, и у него потемнело лицо.
- Мы еще можем отменить поединок, - сказал Одинокий Орел.
- Да, сэр, - ответил Чарли. - Можем... если вы отпустите Хоуви и пообещаете не трогать его.
- Черта с два! - отрезал Паттон. - Кончай ныть, Линди, и лезь в машину.
Пока Паттон излагал программу состязания, в которую он включил демонстрацию элементов аэроакробатики, Хоуви кивал, со всем соглашаясь.
- Заодно и развлечем людей, которые собрались посмотреть на нас, закончил Паттон.
Линдберг проворчал, что "Хеллдайверы" строили, чтобы убивать япошек, а не для высшего пилотажа, и направился к огромному голубому самолету. Перед тем, как забраться в кабину, он натянул свой фантастический комбинезон. Заднее сидение занял Моррисон.
Паттон небрежно бросил Чарли две небольшие деревянные бомбочки, предназначенные для учебного бомбометания, и спросил:
- Знаешь, что с ними делать, очкарик?
Чарли кивнул, и Паттон с Маккарти забрались во второй "Хеллдайвер".
Хаббард остался на земле, намереваясь комментировать выступление ЭРС с трибуны, что, по его словам, всегда входило в его обязанности. Для него уже был приготовлен микрофон, в который он и подул, проверяя готовность техники.
- Ну, - сказал Хоуви, - теперь слов будет достаточно, чтобы надуть аэростат.
Могучие моторы грозных палубных бомбардировщиков начали урчать, потом заревели на полную мощь, выплевывая из выхлопных труб клубы неестественно черного дыма.
Чарли забрался в переднюю кабину Гусыни-Щеголихи и тщательно пристегнулся. "Кон-н-н-такт!", крикнул Хоуви сзади, и деревянный пропеллер Гусыни сделал пол-оборота. Двигатель несколько раз чахоточно чихнул, потом вдруг затарахтел, и самолет стал бешено трястись. Чарли испугался, как бы их машина не развалилась еще на земле.
"Хеллдайверы" были снабжены четырехлопастными воздушными винтами переменного шага, диаметром превосходящими рост взрослого мужчины. Чарли оглянулся на хищно припавшие к земле боевые машины. На их фоне Х-1 выглядел немощным старичком-пенсионером рядом со здоровенными профессиональными футболистами.
"Хеллдайверы" вырулили по асфальту на главную полосу, взревели моторами еще громче и спустя мгновение были уже в воздухе, убрав шасси всего в нескольких футах над землей.
Хоуви отпустил тормоз и выехал на освободившееся место. Чуть позже Чарли почувствовал его руку у себя на плече. Оглянувшись, он обнаружил, что старик делает какие-то знаки. Правильно истолковав жесты напарника, он порылся под ногами и нашел полную бутылку, которую и передал назад. Хоуви ухмыльнулся, одобрительно поднял большие пальцы на обеих руках, вытащил пробку зубами и заглотил сразу полбутылки. По крайней мере, техническое превосходство противника не слишком тревожило отчаянного командира Гусыни.
Биплан дернулся и пошел на взлет.
За шумом мотора Чарли разобрал, что Хоуви радостно вопит, и сам подал голос, когда Гусыня-Щеголиха оторвалась от асфальта. Но умолк - после того, как она осела обратно.
- Балласт за борт! - крикнул он за неимением лучших пожеланий, когда самолет решил окончательно расстаться с землей и начал набирать высоту. Обрамленная зеленью травы серая асфальтовая полоска постепенно уменьшалась.
В конце ВПП виднелись три фигурки, махавшие вслед Гусыне: две женские Пэтси и Пегги Сью - и еще одна, у которой голова была замотана посеревшим бинтом, а правая рука неподвижно висела на уровне груди.
Чарли опустил летные очки и приладил их поверх обычных, ощущая себя Оди Мэрфи из "Полуденной высоты", стартующим навстречу японцам с авианосца "Юджин Дэбз".
Прямо по курсу на фоне облаков виднелись "Хеллдайверы". Обе машины облетели поле на высоте пятьсот футов и, заложив широкий вираж, готовились выполнить первое задание.
Самолет Паттона шел впереди. То, что это его машина, Чарли определил по желтизне на кокпите, в которую сливались золотые буквы названий японских и немецких городов, якобы уничтоженных генералом. Паттон исполнил три "мертвых петли" подряд, не потеряв скорости. Чарли представил себе, как рукоплещут зрители внизу.
"Хеллдайвер" Паттона набрал высоту и ушел в сторону, освобождая место Линдбергу, готовому повторить трюк. Чарли опять почувствовал, что его хлопают по плечу.
- Хорошо пристегнулся, парень? - крикнул Хоуви, перекрывая треск мотора.
Чарли кивнул и проверил пряжки ремней еще раз, затянув их потуже.
Линдберг пустил свой самолет по изящной нисходящей спирали, в нижней точке которой собирался прокрутить несколько "мертвых петель". Чарли ощутил, как его вдавило в спинку сидения. Гусыня-Щеголиха резко увеличила скорость, опасно приближаясь к самолету Линдберга.
Чарли напрягся. До "Хеллдайвера" было каких-то сто футов. Он даже сумел разглядеть лицо Моррисона, который оглядывался на биплан, как показалось Чарли, с неподдельным ужасом. Кэртисс начал задирать нос для своей первой "мертвой петли". Гусыня проскочила вниз, и уши Чарли наполнились страшным ревом бомбардировщика, оказавшегося прямо под ними. Затем мир перевернулся, "Хеллдайвер" был под ними, а Чарли повис на лямках ремней, впившихся ему в плечи.
Мир перевернулся еще раз - и еще, и еще, и еще.
Хоуви проделал первую "мертвую петлю" внутри фигуры Линдберга, а затем выполнил еще четыре.
Чарли был благодарен Джеку за совет сходить в уборную.
Х-1 развернулся и спикировал к Бакстер-Филд. Пролетая в восьмидесяти футах над толпой, Хоуви прокрутил четыре победные "бочки". Что бы ни решили судьи, он только что выиграл первый раунд с подавляющим преимуществом.
Сбоку от взлетно-посадочной полосы стояли две элеваторные башни, принадлежавшие роузвиллскому зерновому колхозу. Они возвышались на сто пятьдесят футов над землей, а пролет между ними не превышал пятидесяти. Здесь летчикам предстояло выполнить следующее задание.