KnigaRead.com/

Феликс Крес - Король просторов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Феликс Крес, "Король просторов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Лоцман сохранял невозмутимое спокойствие.

- Нет, госпожа. Я не требую ничего подобного... кроме, может быть, двух последних пунктов.

- Двух... последних?

- Именно. Здесь достаточно подходящих костюмов, чтобы переодеться королевой пиратов... Ну и еще нужно, чтобы ты и в самом деле вызывала у них страх, непреодолимый страх. И уважение.

Девушка начала кое-что понимать. Она снова села.

- Продолжай.

- Подумай, госпожа: девушка, женщина на корабле. Единственная. Одна-единственная. Кем она может быть, если не будет капитаном?

Он покачал головой.

- Вот именно, - продолжил он. - Поэтому нужно, чтобы ты стала капитаном. Команда должна узнать о том, кто ты такая. А как только они начнут тебя слушаться, дальше все пойдет как по маслу. Никакой резни, сражений или грабежей не требуется. Только до ближайшего берега.

Девушка слушала, прикусив губу.

- То, что ты говоришь, кажется разумным... Но я не умею. Не смогу. Что мне делать, что говорить? Как выглядеть?

- Тебя ждет трудная задача, госпожа, - согласился Раладан. - Но я думаю, ты справишься. Постараюсь тебе помочь. А ты постарайся мне не мешать. - Он встал. - Сперва я поговорю с Таресом.

8

Оба оценивающе разглядывали девушку.

- Нет, ради Шерни, только не это, - сказал офицер.

Раладан хладнокровно сидел на корточках у стены, нетерпеливо копаясь в сундуке.

- Чересчур она красива, - сказал он почти со злостью, когда Ридарета вышла, чтобы примерить очередное платье. - Одноглазая... и тем не менее красивая. А время идет.

Они переглянулись. Был уже полдень.

Взгляд лоцмана остановился на брошенном в угол каюты черном атласном платье.

- Самое то, - пробормотал он.

Он постучал в дверь, ведшую в капитанскую спальню, и вошел.

- Госпожа...

Девушка стояла прислонившись к стене, неподвижным взглядом уставившись в угол. Платье, которое она собиралась надеть, лежало на полу.

- Нет, - бесстрастно произнесла она. - Вся это один лишь полнейший бред.

Она оторвала спину от стены и попыталась было обойти Раладана, но он встал у нее на пути.

- Время уходит, госпожа. - Он протянул ей черное платье. - Это последняя примерка, обещаю.

Девушка смотрела ему прямо в лицо.

- Пирата ты из меня все равно не сделаешь, одно лишь посмешище. Тебе это нужно?

Раладан продолжал держать платье в вытянутой руке.

- Последнее платье, госпожа.

Она медленно взяла его.

Оба молча ждали. Тарес кружил по каюте. Раладан стоял опершись о стену. Наконец скрипнула дверь.

Черное платье сильно изменило девушку, прибавив ей роста, сделав ее более суровой и серьезной; казалось, она стала намного старше. Теперь она выглядела почти так, как им и хотелось.

- Драгоценности, - сказал Раладан.

Прошло несколько мгновений, прежде чем Тарес понял, что имеет в виду лоцман. Он нахмурился и хотел что-то сказать, но вместо этого лишь повернулся и вышел. Оказавшись у себя в каюте, он вытащил на ее середину довольно большой тяжелый сундук и открыл крышку. Сверкнуло золото и драгоценные камни.

У него задрожали руки, когда он перебирал все эти богатства. Он выбрал самые красивые браслеты и перстни, а также богато украшенное ожерелье. Однако, подумав, он отложил его в сторону и заменил другим. Точно так же он заменил и часть браслетов. Он менял перстень за перстнем, украшение за украшением на менее сверкающие, менее дорогие; наконец перед ним оказалась груда дешевой, часто лишь позолоченной бижутерии, почти ничего не стоившей... Нет, не мог он отнести ей _это_...

Тяжело вздохнув, он снова начал рыться в сундуке. Однако к самым красивым предметам он не притрагивался, не в силах расстаться с этими безделушками... В конце концов он выбрал лишь холодное серебро, но зато прекраснейшей работы, маленькие шедевры. К ним он добавил ожерелье с бриллиантом, завернул все в разноцветный лоскут, а остальное быстро спрятал обратно в сундук, который с облегчением задвинул под койку, и вернулся в капитанскую каюту.

- Это тебе, госпожа, - сказал он, высыпая украшения на стол. Послышался чистый, мелодичный звон серебра. - Только на время, - предупредил он.

Девушка невольно усмехнулась.

Раладан принес зеркало и держал его перед собой, пока девушка примеряла драгоценности. Вместе с Таресом они внимательно разглядывали ее, с тем все возрастающим восхищением, которое свойственно мужчинам, наблюдающим за прихорашивающейся женщиной. Раладан, стараясь сохранить серьезный вид и морща лоб, пытался реагировать на каждый жест девушки, касавшийся положения зеркала. Выше... ниже... наклонить... Наконец она закончила и коротко фыркнула, увидев невероятно сосредоточенные физиономии обоих мужчин. Несмотря на недавние тяжкие испытания, беззаботная девичья натура порой брала верх.

- Что дальше?

Выглядела она просто великолепно.

- Не знаю, - сказал Тарес. - Что было у Алагеры?

- Бич, - ответил Раладан. - Но никто его не боялся.

- Бич? - удивленно спросила девушка.

- Бич. Она все время носила его с собой.

Они помолчали.

- Перевяжи чем-нибудь волосы. Платком. Ты выглядишь неприступно, и это хорошо, но они должны видеть в тебе и что-то для них привычное. Бича не будет, - решительно сказал лоцман.

Он явно взял бразды правления в свои руки.

- Найди Дороля, - обратился он к Таресу. - Пусть пришлет двоих с палками. Наших, из старой команды. Скажи ему, кто с сегодняшнего дня командует кораблем, но так, чтобы об этом узнали все. Капитан, повернулся он к Ридарете, - любил стоять на юте, откуда хорошо виден весь корабль. Мы пойдем туда. Ты облокотишься о релинг и будешь просто стоять и смотреть - ничего больше. Мы же пустим команду галопом. Они будут носиться по палубе и таращить на тебя глаза. Ты должна вести себя так, словно на "Змее" нет никого, кроме тебя. Поняла, госпожа?

Девушка машинально кивнула; ее хорошее настроение быстро улетучивалось.

- Иди, господин, - сказал Раладан офицеру.

Тарес кивнул и вышел.

- Они еще не знают, что корабль лишился командира, - продолжал Раладан, покачиваясь на каблуках. - Вчера они предали морю капитана и первого помощника, но потом всю ночь пили, и до них еще не дошло, что случилось. Если бы Демон воскрес и появился здесь, их бы это даже не удивило... Вместо него появишься ты, госпожа. Они привыкнут видеть тебя там, где всегда видели капитана. Разнесется весть о том, что ты его дочь. А потом начнутся приказы, обычные, понятные приказы, такие же, как всегда. Словно ничего не изменилось, словно Демон по каким-то своим делам сошел на берег и передал командование дочери. Все получится, - уверенно сказал он.

Девушка испуганно покачала головой - нет.

- Все получится, - повторил он. - Я знаю этих людей, знаю, о чем они думают и что чувствуют. Ты выглядишь превосходно, и, если не упадешь в обморок, не выскочишь за борт или не начнешь кричать, просто не может не получиться. Слышишь, госпожа? - Он мягко, но решительно взял ее под руку. - Ну, топай на палубу... капитан. Не запутайся в платье, когда будешь подниматься на ют. Алагера ходила в штанах. Вот только Алагеру никто не слушал... Ну, давай!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*