Пол Андерсон - ЩИТ. Сборник научно-фантастической прозы
— Куда? — спросила она. — В убежище Зиггера?
— Не знаю. Мне не хотелось бы… но нужно бежать. Нам нужна помощь.
Смех ее прозвучал саркастически.
— Кто предоставит ее тебе? — она взяла его за руку. — Идем, Пит. Служба Безопасности проследит этот звонок. Они скоро будут здесь.
— Я сказал, что иду к ним.
— Они все равно проверят. Идем!
В огромном здании на противоположной стороне вспыхнул свет. Коскинен зажмурился. Как будто само солнце подало ему сигнал.
— Да! — почти выкрикнул он.
— Что? — ее широкие глаза с блестящими золотинками пытливо смотрели на него. — Ты что-то придумал?
— Да, — он быстро пошел к стоянке такси.
Машины здесь были новые, блестящие, водители не вооружены.
— Отсюда не возят в трущобы, — предупредила Вивьен.
— Мы и не собираемся в трущобы.
— Но лететь на верхние уровни опасно, Пит. Все вызовы такси здесь фиксируются. Как только Служба Безопасности поднимет тревогу, все таксисты будут запоминать пассажиров и…
— Но у нас нет выбора. Метро слишком медленный вид транспорта. К тому же его могут остановить. А я вовсе не желаю сидеть в туннеле и ждать, когда за нами придут.
— Значит, ты хочешь куда-нибудь на верхний уровень, да?
Он кивнул.
— Хорошо. Будем считать, что ты знаешь, тем более что времени для споров у нас нет. Но мы будем действовать так, чтобы не привлекать внимания, чтобы нас не запомнили по необычности поведения. Дай мне прибор, — она легко взяла прибор одной рукой. — Я понесу его. Я девушка, которую ты зацепил в трущобах. Я как раз подхожу на эту роль. А ты все еще выглядишь вполне респектабельно. На твоем темном костюме грязь не бросается в глаза.
— Что ты имеешь в виду? — в замешательстве спросил он.
Небо уже совсем просветлело и он ясно видел ее лицо. Она негромко сказала:
— Ты подцепил меня в таверне нижнего уровня. — А затем громко: — Эй, ты, дурачок, беспутный сынок мультимиллионера! Иди за мной.
Они пошли к такси. Коскинен еще ничего не понимал, но когда Вивьен схватила его за волосы и подтянула его рот к своему, ему все стало ясно.
Обнимая друг друга — даже в этот момент Коскинен удивился искусству, с которым Вивьен прикрывала его лицо от таксиста, — они забрались в машину. Вивьен кинула прибор в угол.
— Том, мне нужно вернуться на работу. Босс снимет с меня шкуру, если эта штука не будет стоять в его кабинете утром.
Коскинен не мог сразу придумать ответ, и Вивьен ущипнула его.
— О, не беспокойся об этом, крошка. Я позабочусь, чтобы босс был удовлетворен.
— Как, наверное, приятно иметь много денег, — мурлыкала она. Дверь закрылась. Такси взлетело, сразу набрав полную скорость. Инерция еще крепче прижала их друг к другу.
Коскинен сильно сжал ее в объятиях.
— Полегче, медведь, — прошептала она.
А он, закрыв глаза, вдыхал теплый аромат. Ее волосы пахли солнечным восходом, а кожа… он не мог найти подходящего сравнения. Сердце билось у него в груди, он задыхался от желания обладать ею.
Уголком глаза, без особого интереса он увидел восходящее солнце. В его свете мегаполис казался какой-то романтической крепостью. Две реки и залив Лонг-Айленд блестели, как расплавленное серебро. В воздухе не было видно других машин. Они быстро летели на восток — гораздо быстрее, чем ему хотелось. Сейчас они летели над районами, где могли себе позволить жить только очень богатые. Здесь было запрещено строить промышленные предприятия.
Громада Центра появилась на горизонте.
— Куда, сэр? — спросил водитель.
Ему пришлось дважды повторить вопрос, так как Коскинен замер в объятиях Вивьен. Затем он спохватился и пробормотал:
— Вест-сайд. Двадцать третья, пожалуйста.
— Хорошо, сэр, — водитель запросил разрешения на поворот, получил его и направил машину вниз. Вскоре колеса зашуршали по земле.
Вивьен сунула деньги в карман Коскинена.
— Заплати побольше, — выдохнула она ему в ухо и вышла из кабины. Все еще находясь в полном смятении от ее близости, он кивнул.
— Боже, — рассмеялась она. — Я такая растрепанная!
— Ты выглядишь прекрасно, — не солгал он.
Вивьен взяла прибор и пошла. Коскинен расплатился с таксистом, который, не обращая на него никакого внимания, не спускал глаз с Вивьен, удалявшейся, отчаянно виляя задом.
— Вам повезло, сэр, — сказал таксист, и вскоре такси взмыло в воздух, направляясь в сторону Манхеттена.
Они стояли перед прекрасным садом и смотрели на свежую траву, где блестели росинки, на прекрасные цветочные клумбы, вдыхали запах роз… Коскинен обнял Вивьен за талию. Она вздохнула и положила ему голову на плечо.
— Я почти забыла, что Земля так прекрасна, — прошептала она.
— А я это только что узнал… благодаря тебе… — он сам удивился своему ответу.
Она хмыкнула:
— Должна сказать, ты способный ученик, Пит.
По дорожке, усыпанной гравием, послышались шаги.
Насторожившись, они обернулись. Хотя на площадке для приземления не было служащих, но их, вероятно, заметили, и теперь охранник шел, чтобы узнать, кто они и что им надо.
Этот человек не был одет в униформу. Он шел лениво, и улыбка играла на его губах, но Коскинен отметил прекрасно тренированные мускулы и микропередатчик на запястье.
— Доброе утро, сэр, — поздоровался человек. — Чем могу служить?
— Мне бы хотелось увидеть м-ра Абрамса, — сказал Коскинен.
Охранник поднял брови.
— Мое имя Коскинен. У меня есть некоторые новости, которые заинтересуют его.
Профессиональная невозмутимость уступила место возбуждению.
— О, конечно, мистер Коскинен! Сейчас. Я думаю, он еще спит, но… идите за мной!
Коскинен взял у Вивьен прибор и накинул ремень на одно плечо. Она схватила его за руку, придерживая, пока охранник уйдет вперед. Он заметил, что Вивьен очень напряжена.
— Послушай, Пит, — прошептала она. — Я слышала о Натане Абрамсе. Он большой человек в «Дженерал Атомик». Зачем ты пришел к нему?
— Ты забыла, что Служба Безопасности схватила его сына? Я думаю, он будет рад помочь нам.
— Идиот! — взорвалась она. — Ты думаешь, Служба Безопасности не следит за ним?
— О, несомненно. Риск, разумеется, есть, но не очень большой. Сейчас они заняты тем, что разбираются с этой историей у Кратера. Они вынуждены подключить туда всех местных агентов, так что я уверен: здесь пока чисто.
— Если СБ не имеет агентов внутри дома.
— Сомневаюсь в этом. Дэвид говорил мне, что его отец очень тщательно подбирает слуг, и он уверен в их преданности себе. Так делают все большие люди. В нашем волчьем мире это необходимо.