Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с японского)
За эти три года были проведены разнообразные исследования объекта «Судзумия Харухи», однако до сих пор достоверной картины не получено. Часть объединения информационных мыслесущностей считает, что она может стать ключом к эволюционному скачку их самих и продолжает изучение Судзумии Харухи…
— Являясь информационной формой жизни, они не способны к коммуникации с органическими формами из-за отсутствия речи и механизмов ее передачи. Поэтому объединением информационных мыслесущностей и были созданы человекоподобные интерфейсы, такие как я. Через меня информационные мыслесущности могут контактировать с людьми.
Наконец, Нагато подняла свою чашку и поднесла ко рту. Наверное, выговорила весь свой годовой запас слов.
— …
Я даже не знал, что мне сказать.
— Судзумия Харухи скрывает в себе потенциал эволюции. Возможно, у нее есть способность контролировать информацию вокруг себя. По этой причине здесь нахожусь я, и по этой причине здесь находишься ты.
— Подожди-ка!
Я уже настолько запутался, что не мог не вмешаться:
— Честно говоря, я ничего не понял, из того, что ты сказала.
— Пожалуйста, поверь мне.
Нагато смотрела на меня таким серьезным взглядом, какого я раньше за ней никогда не замечал.
— Передаваемые посредством речи данные имеют свои ограничения. Я всего лишь терминальный человекоподобный интерфейс. Я не способна полностью сообщить тебе все мысли объединения информационных мыслесущностей, поэтому постарайся меня понять.
Ну что тут скажешь?
— А при чем тут я? Хорошо, пускай я поверю, что ты даже интерфейс, созданный какими-то там сущностями, но зачем ты рассказываешь все это мне?
— Ты был выбран Судзумией Харухи. Сознательно или нет, своими мыслями как абсолютной информацией, она влияет на мир вокруг себя. В том, что она выбрала тебя обязательно есть причина.
— Нет во мне ничего!
— Есть. Вероятно, для Судзумии Харухи ты являешься ключевым элементом. В ее и твоих руках — огромные возможности.
— Ты серьезно это говоришь?
— Конечно.
Впервые я получил возможность побеседовать с Нагато Юки лицом к лицу. Молчаливая сверх всякой меры девчонка наконец-то разговорилась, но окатила меня каким-то радиоволновым бредом! Я, конечно, считал ее странной, но теперь странность ее была воистину невообразимой.
Объединение информационных мыслесущностей? Человекоподобный интерфейс?
Чушь какая-то!
— О, точно! Тебе стоит обратиться с этим делом прямо к Харухи. Думаю, она будет на седьмом небе от счастья. Я, уж прости, не больно-то интересуюсь такими вопросами.
— Большая часть объединения информационных мыслесущностей предполагает, что осознание Судзумией Харухи своей природы и способностей может привести к непредвиденной опасной ситуации, следовательно, на данном этапе предпочтительно продолжение наблюдения.
— А вдруг я сам пойду и обо всем расскажу ей? Зачем ты мне все это говоришь?
— Даже если расскажешь, она не придаст твоим словам большого значения.
Это уж наверняка.
— Я не единственный интерфейс, посланный на Землю объединением информационных мыслесущностей. В едином сознании информационных мыслесущностей присутствуют склонности как к активизации действий, так и к наблюдению за изменениями информации. Для Судзумии Харухи ты — ключ. Если будет решено вызвать кризис, ты — цель номер один.
Встреча закончена.
Я решил потихоньку сматывать удочки. Чай был вкусный, премного благодарен.
Нагато не стала меня останавливать.
Она уставилась на свою чашку, вернувшись к своему обычному индифферентному виду. Наверное, это была просто игра воображения, но мне показалось, что она выглядит опечаленной.
Неопределенно ответив на расспросы мамы о том, где был, я отправился прямо к себе в комнату. Лежа на кровати, я перебирал в голове все, что наговорила Нагато.
Если верить ее же словам, Нагато Юки — существо не из нашего мира; другими словами, инопланетянка. В общем, пришелец. Значит, то, за чем так страстно гоняется Судзумия Харухи, действительно существует. И прямо у нее под носом! Наверное, надо бы подсказать ей, что она за деревьями леса не видит.
…Ха-ха-ха. Вот ведь чушь.
Мой взгляд упал на тот самый толстенный роман, брошенный в суматохе. Я подобрал его, нашел закладку и некоторое время смотрел на иллюстрацию на обложке перед тем как запихать под подушку. Должно быть, Нагато набралась этих дикостей, читая все время такую вот научную фантастику одна-одинешенька у себя дома. Наверняка она ни с кем в своем классе не разговаривает, все запирается в своей раковине. Бросила бы свои книжки, познакомилась бы с кем-нибудь, завела бы друзей и наслаждалась чудесной школьной жизнью. Это отсутствие выражения на лице не есть хорошо. Думаю, она бы выглядела очень симпатичной, если бы улыбалась.
Наверное, верну ей книгу завтра… а, черт с ней, побуду-ка я книжным червем, попробую почитать.
Следующий день после уроков.
Я дежурил по классу и когда, опоздав, появился в клубной комнате, увидел как Харухи развлекается с Асахиной.
— Смирно! Не дергайся!
— Н… ааааа, сс… спасите!
Харухи уже практически лишила бьющуюся в тисках ее рук Асахину половины одежды.
— Кяя!!! — заорала Асахина, увидев меня.
В ту же секунду как я заметил полуголую Асахину, сразу подался назад и затворил приоткрытую дверь:
— Прошу прощения.
Через десять минут ожидания дуэт из милых криков Асахины и восторженных воплей Харухи завершил свое выступление. Из-за двери раздался голос Харухи:
— Все, можешь заходить.
Войдя в комнату, я застыл в изумлении.
Моему взору предстала горничная.
Асахина в чистом платьишке сидела на складном стуле со слезами на глазах. Печально взглянув на меня, она сразу же отвернулась.
Белый фартук вместе с длинной складчатой юбкой, блузкой и белыми чулочками выглядели на ней очень привлекательно, хотя и необычно. Кружевной чепчик на голове и собранные сзади волосы делали ее еще краше.
Ну точно — прелестная юная горничная!
— Ну? Разве не милашка? — спросила Харухи, разглаживая волосы Асахины, как будто в этом была ее заслуга.
Я от всей души согласился. Прости, о жалобно смотрящая на меня и ерзающая на стуле Асахина, но ты обалденно прелестна!
— Классно, да?
Ничего не «да». Не обращая внимания на тихое бормотание Асахины, я обратился к Харухи:
— Какая была надобность делать из нее горничную?
— Что ни говори, что может быть прелестней горничной?