Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
— Ну, давай, давай! — надрывался мальчишка. — Чего боишься? Он даже булыжник так далеко не метнет!
— Попробуй, господин, попади в него, — предложил танг. — Что выберешь? Комья грязи? Навоз дает ужасную вонь; босяки ее не переносят! А колючий репейник! Он проклянет тот день, когда осмелился напасть на тебя!
— Поднимись на помост сам, — предложил Рейш. — Я хочу побросать в тебя.
— За двойную цену, господин.
Адам вышел из приюта босяков, осыпаемый насмешками паренька и его хозяина, которые не замолкали, пока он не скрылся из вида.
— Похвальная сдержанность, — заметил Кауш. — В таком месте цехинов не заработаешь.
— Не хлебом единым... Неважно. Покажи мне гонки угрей.
— Осталось идти всего пару шагов!
Они приблизились к старой покосившейся стене, отделяющей рынок от Старого города. На краю пустыря, почти закрытый тенью, стоял дугообразный стол, окруженный четырьмя десятками мужчин и женщин, судя по одеждам, в основном чужестранцев. В нескольких футах от него на бетонной платформе находился деревянный резервуар высотой в два фута и шести футов в диаметре. Он был снабжен откидывающейся крышкой. Отсюда вода вытекала в закрытые желоба, проходящие между двумя выступами стола, и вливалась в стеклянный бассейн на его изгибе, за которым, не отрываясь, следили зрители. Наконец туда из желоба вылетел зеленый угорь; через секунду показались твари других цветов.
— Он снова выиграл! — воскликнул хозяин с болью в голосе. — Счастливый, счастливый зеленый! Не протягивайте руки за ограждение, пожалуйста, пока я не заплачу тем, кому улыбнулась удача! Итак, двадцать монет господину из Джадарака, рискнувшему всего лишь двумя. Десять даме в шляпе с побережья Азот; она поставила денежку на цвет своего головного убора! Больше никого? Что ж, я понес не такие уж большие убытки, хотя, признаться, сначала приуныл.
Хозяин сгреб со стола цехины, поставленные на других угрей.
— Сейчас начнутся новые гонки; делайте ваши ставки. Пожалуйста, кладите деньги точно на выбранный вами цвет, во избежание недоразумений. Суммы не ограничены; подойдет любая в пределах тысячи, потому что моя наличность и запас составляют только десять тысяч. Пять раз я уже разорялся, но вновь и вновь вырывался из лап нищеты, чтобы верой и правдой служить азартным игрокам Урманка; разве это не истинная преданность?
Говоря так, он собрал угрей в корзину и отнес к верхнему концу желоба. Потянул за веревку, которая открывала крышку резервуара. Рейш подался вперед и заглянул внутрь. Хозяин не возражал, дав Адаму возможность изучить плескавшуюся воду.
— Смотри сколько хочешь, господин; единственная тайна здесь — сами угри. Если бы я сумел разгадать секрет их движений, разбогател бы в один день!
У истока спирального канала, идущего от центра водоема наружу, к желобам, Адам увидел пластину. Поперек соединительного протока прикреплена дверца, которую хозяин захлопнул. В резервуар он поместил угрей, потом опустил крышку.
— Вы все свидетели! Рыбы двигаются так же свободно, как в глубинах своих родных водоемов. Кружат, скользят, ищут лучи света. Стоит мне поднять дверцу, и они бросятся вперед. Кто первым достигнет бассейна? Загадка! Только что победителем стал зеленый. Выиграет ли он снова? Делайте ваши ставки; кладите их на стол. Ага! Важный господин щедро поставил по десять на серого и лилового! Что я вижу? Алый брусок на красного! Смотрите! Благородная дама из башни ставит сто цехинов на красного! Прибавит она к своим деньгам тысячу или лишится их? Ответ знают только боги и сами пловцы!
— Я буду третьим посвященным, — пробормотал Кауш Рейшу. — Она не выиграет. Ее угорь замешкается. Я предсказываю победу белого или голубого.
— Почему?
— Никто не поставил на голубого. А на белого — только три цехина.
— Верно, но откуда это известно угрям?
— Тут-то и заключается тайна, как утверждает их хозяин.
Рейш повернулся к Зэп-210.
— Ты понимаешь, как владелец управляет движением рыб в свою пользу?
— Я ничего не понимаю!
— Что ж, мы хорошенько обдумаем ситуацию, — объявил Адам. — Давайте посмотрим еще один заплыв. Я поставлю монету на голубого.
— Все ли ставки сделаны? — выкрикнул хозяин. — Прошу вас, внимательнее. Цехины, лежащие на двух цветах одновременно, считаются проигравшими. Больше никто не хочет рискнуть? Очень хорошо, пожалуйста, уберите руки за загородку. Ставки больше не принимаются! Начинаем!
Шагнув к резервуару, он нажал на рычаг, который поднимал дверцу.
— Гонки стартовали! Рыбы стремятся к свету; они извиваются и кружатся от радости. Смотрите, как они мчатся по желобу! Кто победит?
Игроки замерли, вытянув шеи. В бассейн первым влетел белый угорь.
— О, — простонал хозяин. — Эти твари совсем разорят своего благодетеля! Двадцать монет уже разбогатевшему господину из племени серых. Ты, наверное, моряк? Десять благородному молодому рабовладельцу с мыса Браиз. Я лишь отдаю деньги; где мой доход? — Он шагнул вперед, смахивая цехин Рейша на поднос. — А теперь приготовимся к следующему заплыву.
Адам повернулся к Каушу, покачал головой.
— Невероятно, в самом деле невероятно. Пойдемте-ка лучше отсюда.
Они бродили по рынку, пока не опустились сумерки; побывали на «Колесе фортуны», следили за состязанием, в котором участники покупали мешочек цветных пластинок разной формы и пытались сложить из них шахматную доску, видели полдюжины других игр. На закате они зашли в маленькую харчевню возле «Счастливого морехода», где им подали на ужин рыбу в красном соусе, лепешки из стручков травы паломников, салат из морской травы и большую черную флягу вина.
— Танги соблюдают верность лишь своей кухне, — сказал Кауш. — Здесь им можно доверять полностью.
— Это доказывает, — заметил Рейш, — что нельзя судить о хозяине по тому, что он подает на стол.
Старик напыщенно ответил:
— Как вообще можно судить своего ближнего? Например, какими ты пользуешься правилами?
— Одно я знаю точно. Первое впечатление всегда обманчиво.
Кауш, удобно раскинувшись на мягком стуле, насмешливо посмотрел на спутника.
— Возможно, возможно. Вот ты, скорее всего, вовсе не такой хладнокровный сорвиголова, каким показался, когда я тебя повстречал.
— Меня, бывало, оценивали куда жестче, — признался Адам. — Один из моих друзей заявил, что я похож на человека из другого мира.
— Странно, что ты так сказал, — задумчиво произнес Кауш. — Недавно до нас дошла удивительная история. Говорят, люди на самом деле не произошли от союза священной птицы хухул и морского демона Радамфа, а перенеслись сюда с отдаленной звезды. Впрочем, примерно о том же толкуют яо — приверженцы культа. Но дальше еще интереснее! Ходят росказни, что какие-то люди с той родины наших предков теперь странствуют по землям Тчаи и совершают невероятные подвиги: бросают вызов дирдирам, крушат часчей, убеждают в своей правоте ваннэков. Все охвачены ожиданием скорых перемен. Интересно узнать, что ты об этом думаешь, таинственный незнакомец?